ويكيبيديا

    "مساعدة إنسانية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian assistance in
        
    The refugees receive humanitarian assistance in the camps. UN ويتلقى اللاجئون مساعدة إنسانية في المخيمات.
    As a temporary measure, however, the new arrivals are receiving humanitarian assistance in Abu Shouk. UN إنما، يتلقى الوافدون الجدد، وبمثابة تدبير مؤقت، مساعدة إنسانية في أبو شوك.
    She reported that approximately 9.3 million people, more than 6.5 million of whom were internally displaced, were in urgent need of humanitarian assistance in the Syrian Arab Republic. UN وأفادت بأن هناك ما يقرب من 9.3 ملايين شخص، أكثر من 6.5 ملايين منهم مشردون داخليا، بحاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    Welcoming further the efforts of Afghanistan's neighbouring countries, which host millions of Afghan refugees, especially women and children, and have provided humanitarian assistance in many areas, such as education, health and other basic services, UN وإذ يرحب كذلك بجهود البلدان المجاورة لأفغانستان، التي تستضيف ملايين اللاجئين الأفغان، ولا سيما الأطفال والنساء، وتوفر مساعدة إنسانية في عدة ميادين، مثل التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الأساسية،
    Welcoming further the efforts of Afghanistan's neighbouring countries, which host millions of Afghan refugees, especially women and children, and have provided humanitarian assistance in many areas, such as education, health and other basic services, UN وإذ يرحب كذلك بجهود البلدان المجاورة لأفغانستان، التي تستضيف ملايين اللاجئين الأفغان، ولا سيما الأطفال والنساء، وتوفر مساعدة إنسانية في عدة ميادين، مثل التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الأساسية،
    Welcoming the efforts of Afghanistan's neighbouring countries, which have hosted millions of Afghan refugees, especially women and children, and have provided humanitarian assistance in many areas, such as education, health and other basic services, UN وإذ يرحب بجهود البلدان المجاورة لأفغانستان، التي استضافت ملايين اللاجئين الأفغان، ولا سيما الأطفال والنساء، ووفرت مساعدة إنسانية في عدة ميادين، مثل التعليم والصحة والخدمات الأساسية الأخرى،
    While persisting drought conditions and their long-term effects continued to increase the number of people in need of humanitarian assistance in both countries, Ethiopia has been particularly hard hit. UN وفيما تؤدي ظروف الجفاف المستمرة وما ينجم عنها من آثار طويلة الأجل إلى زيادة مطردة في عدد السكان الذين باتوا في حاجة إلى مساعدة إنسانية في كلا البلدين، فإن إثيوبيا هي التي أصيبت بالذات بمعاناة أشد.
    The Special Rapporteur believes that there has been growing appreciation in recent years by the international community of an imperative for humanitarian assistance in Myanmar. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه قد حصل تقدير متزايد في السنوات القليلة الماضية من قبل المجتمع الدولي لضرورة تقديم مساعدة إنسانية في ميانمار.
    Sign of Hope pleads for people whose human rights are violated or threatened, and provides humanitarian assistance in the form of disaster relief, emergency relief and development aid for people in need. UN وتدافع المنظمة عن الأشخاص الذين يتعرضون لانتهاكات حقوق الإنسان أو للتهديد بانتهاكها، وتقدم مساعدة إنسانية في شكل إغاثة في حالات الكوارث، وإغاثة في حالات الطوارئ، ومعونة التنمية لمن يحتاجون إليها.
    In Darfur alone, some 2.5 million people are expected to need humanitarian assistance in 2005, including more than 1.6 million internally displaced persons. UN وفي دارفور وحدها، يتوقع أن يصل عدد من سيحتاجون إلى مساعدة إنسانية في عام 2005 إلى مليونين ونصف مليون شخص، من بينهم أكثر من 1.6 مليون شخص من المشردين داخليا.
    It was a matter for concern that, as the United Nations system became more involved in operations world wide and was increasingly required to provide humanitarian assistance in hostile terrain amidst conditions of insecurity and, often, anarchy, the Organization was no longer in a position to ensure minimum standards of security for its staff. UN وقالت إن مما يدعو إلى القلق أنه، بينما تزيد منظومة اﻷمم المتحدة في اشتراكها في العمليات على نطاق عالمي ويطلب منها على نحو متزايد تقديم مساعدة إنسانية في أراض معادية وضمن ظروف ينعدم فيها اﻷمن، وغالبا ما تتسم بالفوضى، لم تعد المنظمة في وضع تستطيع فيه أن تضمن لموظفيها حدود المستويات الدنيا من اﻷمن.
    31. At present, 1,400,000 needy civilians are receiving humanitarian assistance in Liberia, while another 300,000 are inaccessible because of security problems. UN ٣١ - يتلقى حاليا ٠٠٠ ٤٠٠ ١ من المدنيين المعوزين في ليبريا مساعدة إنسانية في حين يتعذر الوصول إلى ٠٠٠ ٣٠٠ شخص آخر بسبب المشاكل اﻷمنية.
    It is anticipated that the majority of refugees and internally displaced persons in both Azerbaijan and Armenia, who are among the most vulnerable members of the population, will continue to require humanitarian assistance in the foreseeable future. UN ومن المتوقع أن يظل لغالبية اللاجئين والمشردين داخليا في كل من أذربيجان وأرمينيا - الذين هم من أشد الفئات السكانية ضعفا - بحاجة الى مساعدة إنسانية في المستقبل المنظور.
    " Welcoming further the efforts of Afghanistan's neighbouring countries, which host millions of Afghan refugees, especially women and children, and have provided humanitarian assistance in many areas, such as education, health and other basic services, UN " وإذ يرحب كذلك بجهود البلدان المجاورة لأفغانستان، التي تستضيف ملايين اللاجئين الأفغان، ولا سيما الأطفال والنساء، وتوفر مساعدة إنسانية في عدة ميادين، مثل التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الأساسية،
    65. Italy contributed to humanitarian assistance in Liberia by supporting a humanitarian flight, from the United Nations depot at Pisa, of high protein biscuits costing US$ 75,000 for Liberian refugees in Sierra Leone. UN إيطاليـــا ٥٦ - ساهمت إيطاليا في تقديم مساعدة إنسانية في ليبريا بدعم رحلات جوية إنسانية لنقل إمدادات من البسكويت المرتفع البروتين من مستودع اﻷمم المتحدة في بيزا إلى اللاجئين الليبريين في سيراليون بكلفة قدرها ٥٧ ألف دولار.
    202. Ukraine receives humanitarian assistance in the form of vaccines against diphtheria, tetanus, whooping cough, measles and poliomyelitis, as well as international assistance to improve the level of women's and children's health through the establishment of paediatric and obstetrical and gynaecological departments. UN ٢٠٢- وتتلقى أوكرانيا مساعدة إنسانية في شكل لقاحات ضد الخناق والكزاز والسعال الديكي والحصبة وشلل اﻷطفال، فضلاً عن المساعدة الدولية لتحسين مستوى صحة النساء واﻷطفال عن طريق إنشاء أقسام لطب اﻷطفال والتوليد وطب النساء.
    More specifically, in the Protocol on the Establishment of humanitarian assistance in Darfur, of 8 April 2004, the rebels undertook to respect the general principles of international humanitarian law, and those principles no doubt included that of superior responsibility. UN وعلى وجه التحديد، فإن المتمردين تعهدوا، في البروتوكول المتعلق بإنشاء مساعدة إنسانية في دارفور، المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، بأن يحترموا المبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي، وتشمل هذه المبادئ قطعا مسؤولية الرؤساء.
    9. By mid-2013, an estimated 4.4 million people were in need of humanitarian assistance in the Sudan, notably in the South Kordofan and Blue Nile States and Darfur, including some 1.4 million internally displaced persons living in 99 camps. UN 9 - بحلول منتصف عام 2013، كان ما يقدر بـ 4.4 ملايين نسمة بحاجة إلى مساعدة إنسانية في السودان، ولا سيما في ولايات جنوب كردفان والنيل الأزرق ودارفور، بمن فيهم ما يقرب من 1.4 مليون من المشردين داخليا يعيشون في 99 مخيما.
    The Emergency Relief Coordinator approved rapid response grants in May for humanitarian assistance in the Central African Republic ($7.1 million) and in the Democratic Republic of the Congo ($8.1 million), where refugees from the Central African Republic had begun to arrive. UN ووافقت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ على مِنح للاستجابة السريعة في أيار/مايو لتقديم مساعدة إنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى (7.1 مليون دولار)، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية (8.1 مليون دولار) التي بدأ يصل إليها لاجئون وافدون من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    55. In 2003, FAO delivered humanitarian assistance in the agricultural sector valued at $190 million, of which $176 million was in response to appeals, but in the consolidated appeals for 2004 it received only 36 per cent of its requirements, although those appeals were for inputs essential to agricultural recovery and development. UN 55 - وفي عام 2003، قدمت منظمة الأغذية والزراعة مساعدة إنسانية في القطاع الزراعي تقدر قيمتها بـ 190 مليون دولار، منها 176 مليون دولار في شكل استجابة لنداءات، غير أن المنظمة لم تتلق في النداءات الموحدة لعام 2004 إلا 36 في المائة من مبلغ احتياجاتها، رغم أن هذه النداءات كانت من أجل مدخلات ضرورية للانتعاش الزراعي والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد