The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم. |
Recognizing the need to assist families in their supporting, educating and nurturing roles in contributing to social integration, | UN | وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء دورها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي، |
help families to solve their psychological and social problems, | UN | :: مساعدة الأسر على حل مشاكلها النفسية والاجتماعية؛ |
Governments could do more to help families to adapt and thrive, so that they can fulfil their social, cultural, and economic roles. | UN | ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي. |
431. The Philippines has drafted many progressive laws aimed at assisting families in the rearing of children. | UN | 431- لقد صاغت الفلبين الكثير من القوانين التقدمية الرامية إلى مساعدة الأسر على تنشئة أطفالها. |
It understands that helping women means helping families. | UN | فهي تعي أن مساعدة المرأة تعني مساعدة الأسر. |
Recognizing the need to assist families in their supporting, educating and nurturing roles in contributing to social integration, | UN | وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء دورها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي، |
29. Child welfare system operates well in Hungary in order to assist families to bring up their children. | UN | 29- يعمل نظام رعاية الطفل بصورة جيدة في هنغاريا من أجل مساعدة الأسر على تربية أطفالها. |
Under the National Development Plan 2014-2030, Paraguay was working to assist families in extreme poverty by implementing social programmes to empower women and strengthen their role in the family and the community. | UN | وفي إطار خطة التنمية الوطنية للفترة 2014-2030، تعمل باراغواي على مساعدة الأسر التي تعيش في فقر مدقع عن طريق تنفيذ برامج اجتماعية لتمكين المرأة وتعزيز دورها في الأسرة والمجتمع. |
The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر على معرفة مصير أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم أو مكان وجودهم. |
The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
The Families First Programme is a support network for families raising children, designed to help families raise healthy, well adjusted children and to enhance parenting skills. | UN | والبرنامج الأول للأسر يمثل شبكة دعم للأسر التي تنشئ أطفالا ويرمي إلى مساعدة الأسر على تربية أطفال أصحاء مطمئنين تماماً وتعزيز مهارات الوالدية. |
He also asked whether the State party had a DNA database of citizens and whether it would implement a national programme of exhumation in order to help families identify missing people. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كانت الدولة الطرف تمتلك قاعدة بيانات للحمض الخلوي الصبغي للمواطنين وما إذا كانت ستنفذ برنامجاً وطنياً لاستخراج الجثث بغية مساعدة الأسر في التعرف على هويات المفقودين. |
Accredited to the United Nations since 2002, Action aides aux familles démunies is an NGO seeking to help families and defend women and children. | UN | رابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة منظمة غير حكومية معتمدة لدى منظمة الأمم المتحدة منذ عام 2002، وتهدف إلى مساعدة الأسر والدفاع عن المرأة والطفل. |
Punanga Tauturu Incorporated, an NGO, also plays a pivotal role in assisting families and or victims of violence in the Cook Islands. | UN | 117- وتضطلع المنظمة غير الحكومية، Punanga Tauturu Incorporated، بدور محوري في مساعدة الأسر وضحايا العنف في جزر كُوك. |
The basic mandate of the Working Group is humanitarian in nature, aimed at assisting families in determining the fate and whereabouts of their disappeared relatives who are placed outside the protection of the law. | UN | ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
As part of the work of the boards of trustees of institutions, one of the measures for assisting families is the recruitment of people caring for children with disabilities. | UN | وفي إطار عمل مجالس أوصياء المؤسسات، يمثل تشغيل الأشخاص الذين يقومون برعاية أطفال معوقين واحداً من التدابير الرامية إلى مساعدة الأسر. |
• Professionals must become better at helping families, in which violence occur | UN | :: يجب أن يصبح المحترفون في معالجة هذا الشأن في وضع أفضل يتيح لهم مساعدة الأسر التي يحدث فيها العنف |
We'll also be helping families experiencing financial insecurity as a result of a family member being arrested or incarcerated... | Open Subtitles | سنقوم أيضا مساعدة الأسر تعاني من انعدام الأمن المالي نتيجة لأحد أفراد العائلة يتم اعتقاله أو حبسه... |
In the Walloon Region, 51 facilities helping families and persons with disabilities in their daily lives have been accredited and receive funding. | UN | وفي المنطقة الوالونية، يوجد 51 هيكلاً حاصلاً على الاعتراف والدعم المالي ومخصصاً لخدمات مساعدة الأسر والأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الحياة اليومية. |
assistance to families with a view to children's wider school enrolment (guaranteeing them the material conditions for school attendance and monitoring families in this endeavour) will hence be continued and intensified. | UN | وبالتالي فإن مساعدة الأسر بغية توسيع نطاق التحاق هؤلاء الأطفال بالمدارس (من خلال تلبية الاحتياجات المادية للتسجيل بالمدارس ورصد تصرّف الأسر في هذا المسعى) ستتواصل وتكثّف. |
The system provided multidisciplinary support in the areas of legal assistance, social work and psychological support with a view to helping family and friends to cope with the absence of the loved one. | UN | ويقدم النظام دعماً متعدد الأشكال في مجالات المساعدة القانونية والعمل الاجتماعي والدعم النفسي بغرض مساعدة الأسر والأصدقاء على تحمل تبعات غياب أحبائهم. |
:: Addressing food insecurity to help households to survive the " hunger gap " and remain inside the productive cycle | UN | :: التصدي لانعدام الأمن الغذائي من أجل مساعدة الأسر المعيشية على تخطي " فجوة الجوع " والبقاء داخل الدائرة المنتجة |