ويكيبيديا

    "مساعدة اليونيدو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • UNIDO assistance
        
    • UNIDO's assistance
        
    • assist UNIDO
        
    • assistance of UNIDO
        
    • help UNIDO
        
    • helping UNIDO
        
    • help of UNIDO
        
    • assisting UNIDO
        
    • assist the organisation
        
    In close cooperation with over 50 countries that have requested UNIDO assistance with enabling activities, projects are being developed and proposals for activities in over 20 countries have already been submitted to GEF for funding. UN وبالتعاون الوثيق مع أكثر من 50 بلدا طلبت مساعدة اليونيدو في شكل أنشطة تمكينية، يجري الآن استحداث مشاريع كما قدمت مقترحات بأنشطة في أكثر من 20 بلدا إلى مرفق البيئة العالمية لتمويلها.
    UNIDO assistance had enabled Yemen to strengthen its industrial capacity and thereby make progress towards eradicating poverty. UN وذكر أن مساعدة اليونيدو قد مكّنت اليمن من تعزيز قدراته الصناعية وبالتالي إحراز تقدم نحو القضاء على الفقر.
    UNIDO's assistance through community production centres was extremely useful for countries that had opened their borders to refugees. UN وأفادت بأن مساعدة اليونيدو المقدمة من خلال مراكز الانتاج المحلية مفيدة للغاية للبلدان التي فتحت حدودها أمام اللاجئين.
    Ghana was restructuring the National Board for Small Scale Industries, one of its investment support institutions, and sought UNIDO's assistance in enhancing the sustainability of that sector. UN وتعكف غانا على إعادة هيكلة المجلس الوطني للصناعات الصغيرة، وهو إحدى مؤسسات دعم الاستثمار في البلد، وتسعى للحصول على مساعدة اليونيدو في تعزيز استدامة هذا القطاع.
    6. His delegation urged all Member States to assist UNIDO in its efforts to provide technical assistance to the developing countries. UN 6- وحث وفده جميع الدول الأعضاء على مساعدة اليونيدو في جهوده الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    To date, over 50 countries have requested the assistance of UNIDO. UN وإلى الآن طلبت أكثر من 50 دولة مساعدة اليونيدو.
    However, the key to the effectiveness of the Desks would be the appointment of high-calibre, high-profile national directors, who could help UNIDO to preserve its identity and relevance in the field. UN غير أن مفتاح فعالية المكاتب المصغرة هو تعيين مديرين وطنيين رفيعي المستوى وبارزين يمكنهم مساعدة اليونيدو على الحفاظ على هويتها وملاءمتها الميدانية.
    India could play an important role in helping UNIDO develop such programmes on account of the globally recognized skills of its software engineers. UN وقال ان الهند تستطيع أن تؤدي دورا هاما في مساعدة اليونيدو في صوغ مثل هذه البرامج، نظرا لمهارات مصممي البرامجيات في الهند المعترف بها عالميا.
    UNIDO assistance relates to the establishment of two processing plants for the identified agro-commodities and aim to unleash the full processing potential of the value chains. UN تتعلق مساعدة اليونيدو بإنشاء مصنعين لتجهيز السلع الزراعية المحدّدة وهي تهدف إلى إطلاق كامل طاقات تجهيز سلاسل القيمة.
    The Syrian Arab Republic needed UNIDO assistance more than ever, and the human and social aspects of its industrial development and modernization required special attention in view of the great suffering caused by terrorism. UN وتحتاج الجمهورية العربية السورية إلى مساعدة اليونيدو الآن أكثر من أيِّ وقت مضى، وتتطلب الجوانب الإنسانية والاجتماعية من التنمية والتحديث الصناعيين إلى عناية خاصة في ضوء المعاناة البالغة التي يسببها الإرهاب.
    The Ministry of Foreign Trade requested UNIDO assistance in ensuring compliance with a European Union regulation on food safety and circulation, introduced in 2002. UN وطلبت وزارة التجارة الخارجية مساعدة اليونيدو في ضمان التقيد بأنظمة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بسلامة الأغذية وتوزيعها، الصادرة في عام 2002.
    He noted the increased share of UNIDO assistance now devoted to Africa, and hoped it would be translated into employment creation, poverty alleviation, technology transfer and sustainable production. UN وأشار إلى زيادة حصة مساعدة اليونيدو المكرسة في الوقت الراهن لأفريقيا، وأعرب عن أمله في أن تُترجم هذه المساعدة إلى توفير فرص للعمل وتخفيف من حدة الفقر ونقل للتكنولوجيا وإنتاج مستدام.
    It is fair to say that the success of a particular programme largely reflects the degree of commitment and sense of ownership displayed by the host country's institutions, while enterprises selected for UNIDO assistance through those institutions are those that express a strong desire to help themselves. UN ومن الإنصاف القول بأن نجاح برنامج معين ما يعكس الى حد بعيد مدى الالتزام والشعور بالملكية الذي تظهره مؤسسات البلد المضيف، بينما تكون المنشآت المختارة لتلقي مساعدة اليونيدو من خلال تلك المؤسسات هي المنشآت التي تبدي رغبة قوية في مساعدة أنفسها.
    UNIDO's assistance in trade capacity-building would be playing an increasingly important role in Africa. UN وستؤدي مساعدة اليونيدو في بناء القدرات التجارية دورا متزايد الأهمية في أفريقيا.
    It therefore appreciated UNIDO's assistance in fostering sustainable industrial development and technology promotion. UN فهي تقدر لذلك مساعدة اليونيدو في دعم التنمية الصناعية المستدامة وترويج التكنولوجيا.
    In addition, UNIDO's assistance was sought in developing decentralized power generation using renewable energy systems in rural communities. UN والتمس، بالإضافة إلى ذلك، مساعدة اليونيدو في استحداث توليد لامركزي للكهرباء باستخدام نظم الطاقة المتجددة في المجتمعات الريفية.
    Ghana looked forward to UNIDO's assistance in identifying donors prepared to assist the country in exploiting the lucrative opportunities offered by the global bamboo industry. UN كما تتطلع غانا إلى مساعدة اليونيدو في العثور على جهات مانحة تكون مستعدة لمساعدة البلد في استغلال فرص الكسب التي تتيحها صناعة الخيزران العالمية.
    The aim was to assist UNIDO to build more effective partnerships with private industry. UN وتمثل الهدف في مساعدة اليونيدو على إقامة شراكات أكثر فعالية مع صناعة القطاع الخاص.
    The Group urged all UNIDO Member States, particularly donor countries, to substantially and sustainably increase their political support and financial contributions in order to assist UNIDO to attain those objectives. UN وإن المجموعة تحثّ جميع الدول الأعضاء في اليونيدو، وخصوصا البلدان المانحة، على زيادة الدعم السياسي والتبرعات المالية بقدر كبير ومستدام من أجل مساعدة اليونيدو في تحقيق تلك الأهداف.
    Uruguay counted on the assistance of UNIDO in achieving those objectives. UN وتعوِّل أوروغواي على مساعدة اليونيدو في تحقيق تلك الأهداف.
    (g) Donor countries that are in the process of considering the provision of contributions for programme components already identified should ensure a speedy approval process to help UNIDO maintain the momentum of the programmes and achieve fast field-level impact; UN )ز( ينبغي للبلدان المانحة التي هي بصدد النظر في تقديم تبرعات ﻷجل مكونات برنامجية تمت من قبل استبانتها ، أن تكفل جعل عملية الموافقة سريعة ﻷجل مساعدة اليونيدو على الحفاظ على القوة الدافعة للبرامج ولاحراز أثر سريع على الصعيد الميداني ؛
    Given the critical importance of ethics and accountability in helping UNIDO achieve its objectives, these initiatives merit a place in the management priorities for ensuring the linkage between accountability and good governance. UN ونظرا للأهمية الحاسمة التي تتسم بها المبادرات المعنية بالأخلاقيات والمساءلة في مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها المنشودة، فإنَّ هذه المبادرة جديرة بموضع خاص بها في أولويات الإدارة من أجل ضمان الربط بين المساءلة والإدارة الرشيدة.
    With the help of UNIDO, however, the country could undoubtedly improve efficiency and effectiveness of the strategies by learning from the best practices and experience of other Member States, particularly with additional financial support. UN بيد أنَّ مساعدة اليونيدو سوف تمكِّن البلد دون شك من تحسين كفاءة الاستراتيجيتين وفعاليتهما عن طريق التعلّم من الممارسات الفضلى للدول الأعضاء الأخرى وتجاربها، وخصوصا مع الدعم المالي الإضافي.
    In tackling the problems of the region, CAMI had, over the past two years, organized subregional meetings to identify sectoral priorities on the basis of comparative advantages and mechanisms for penetrating the global trading arena with a view to assisting UNIDO in better aligning its services and programmes in order to address African countries' growing concerns regarding trade and market access facilitation. UN 46- وفي إطار معالجة مشاكل المنطقة، نظم مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين خلال السنتين الماضيتين اجتماعات دون إقليمية لتحديد الأولويات القطاعية بالاستناد إلى الميزات النسبية والآليات اللازمة للوصول إلى الساحة التجارية العالمية وذلك بهدف مساعدة اليونيدو على تحسين مواءمة خدماتها وبرامجها من أجل معالجة الشواغل المتنامية للبلدان الأفريقية فيما يتعلق بالتجارة وتيسير الوصول إلى الأسواق.
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد