UNODC conducted legislative assistance in Africa, Asia and Latin America. | UN | وقدَّم المكتب مساعدة تشريعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
legislative assistance to strengthen laws and regulations has been provided in Peru and is ongoing in Guatemala. | UN | وقُدّمت مساعدة تشريعية على تدعيم القوانين واللوائح في بيرو، ويجري حاليا تقديم مثلها في غواتيمالا. |
In 2009, under the programme, IAEA provided bilateral legislative assistance to 24 member States. | UN | وفي عام 2009، قدمت الوكالة في إطار هذا البرنامج، مساعدة تشريعية ثنائية إلى 24 دولة عضواً. |
:: legislative assistance and comparable legal practices for the full implementation of articles 20, 21, 22 and 26 of the Convention. | UN | مساعدة تشريعية وما يماثلها من ممارسات قانونية بهدف التنفيذ الكامل للمواد 20 و21 و22 و26 من الاتفاقية؛ |
legislative help was given also to Turkmenistan's Parliament to improve its draft law " On Narcotic Drugs, Psychotropic Substances, Precursors and Measures to Combat Their Illicit Circulation " . | UN | وقدمت مساعدة تشريعية أيضا إلى برلمان تركمانستان بغية تحسين مشروع قانونه المتعلق بـ " المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وتدابير مكافحة تداولها بصورة غير مشروعة " . |
And I hope you'll still consider me for a legislative aide job in Washington, because I know that I would be great at it. | Open Subtitles | وآمل أنك مازلت تأخذني بعين الإعتبار من أجل وظيفة مساعدة تشريعية في واشنطن لأنني أعلم أنني سأكون رائعة فيها |
Further activities included assistance to people held hostage by pirates and capacity-building for maritime law enforcement and related legislative assistance. | UN | كما شملت الأنشطةُ مساعدةَ الرهائن الذين اختطفهم القراصنة، وإكساب الأجهزة المعنية القدرة على إنفاذ القوانين البحرية، وتقديم مساعدة تشريعية ذات صلة. |
Legislative assistance: Please describe the type of assistance | UN | مساعدة تشريعية: يرجى وصف نوع المساعدة |
Further activities included assistance to people held hostage by pirates and capacity-building for maritime law enforcement and related legislative assistance. | UN | كما تضمَّنت الأنشطةُ مساعدةَ الرهائن الذين اختطفهم القراصنة، وإكسابَ الأجهزةِ المعنية القدرةَ على إنفاذ القوانين البحرية، وإسداءَ ما يتعلق بذلك من مساعدة تشريعية. |
Afghanistan, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea, the Philippines, Solomon Islands and Thailand were also provided with legislative assistance relating to the incorporation of the provisions of the international legal instruments into domestic legislation. | UN | كما قُدِّمت مساعدة تشريعية فيما يخص دمج أحكام الصكوك القانونية الدولية في التشريعات المحلية إلى كلٍّ من أفغانستان وإندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وتايلند وجزر سليمان والفلبين وكمبوديا وماليزيا. |
The Secretariat provided legislative assistance to a number of States parties, including Angola, Armenia, Azerbaijan, Cape Verde, Costa Rica, Ecuador, Equatorial Guinea, Georgia, Ghana, Guatemala, Honduras, Mozambique, Panama, Peru and Sao Tome and Principe, and it conducted a number of pre-ratification assistance activities. | UN | وقدمت الأمانة مساعدة تشريعية إلى عدد من الدول الأطراف، منها أذربيجان وأرمينيا وإكوادور وأنغولا وبنما وبيرو وجورجيا والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيـبي وغانا وغواتيمالا وغينيا الاستوائية وكوستاريكا وموزامبيق وهندوراس، كما اضطلعت بعدد من أنشطة المساعدة السابقة للتصديق على الاتفاقية. |
Furthermore, UNODC has provided individual legislative assistance to 59 States in ratifying and implementing the instruments and has received additional requests from others. | UN | وعلاوة على ذلك، قدّم المكتب مساعدة تشريعية فردية لـ59 دولة في التصديق على الصكوك وتنفيذها، وتلقى طلبات إضافية بذلك من دول أخرى. |
The Centre for Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime expressed its willingness to provide legislative assistance to the Democratic Republic of the Congo in accordance with the mandate given to it by the Security Council Counter-Terrorism Committee. | UN | وقد أعرب المركز عن استعداده لتقديم مساعدة تشريعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للولاية التي أسندتها إليه لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب. |
During the reporting period, legislative assistance was provided to 29 States or areas.Armenia, Aruba, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Croatia, Czech Republic, Gambia, Georgia, Jordan, Haiti, India, Kazakhstan, Lao People’s Democratic Republic, Lesotho, Mali, Nepal, Netherlands Antilles, Pakistan, Romania, Russian Federation, Slovakia, Swaziland, Uganda, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan and Venezuela. | UN | 23 - وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، قدمت مساعدة تشريعية الى 29 دولة ومنطقة. |
16. To date, States in the Asia and the Pacific region have received the least individual legislative assistance. | UN | 16- تلقت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ حتى هذا التاريخ أقل مساعدة تشريعية فردية. |
legislative assistance in the ratification and implementation of the Trafficking Protocol and in the drafting of national legislation was provided to Mauritius, Turkmenistan and Uzbekistan. | UN | 34- وقُدِّمت إلى أوزبكستان وتركمانستان وموريشيوس مساعدة تشريعية في التصديق على بروتوكول الاتجار بالاشخاص وتنفيذه وفي صياغة تشريعات وطنية. |
States parties in a position to do so could provide such assistance, including, inter alia, legislative assistance, mutual legal assistance, institution-building and assistance in the development of necessary administrative measures, as well as technical assistance for the development of appropriate expertise in all national bodies involved in the transfer control system. | UN | ويمكن للدول الأطراف التي في وضع يسمح لها بالقيام بذلك أن تقدم هذه المساعدة التي تشمل ضمن أمور أخرى مساعدة تشريعية ومساعدة قانونية متبادلة وبناء مؤسسي ومساعدة في وضع التدابير الإدارية اللازمة بالإضافة إلى مساعدة تقنية لتطوير الخبرات المناسبة في جميع الهيئات الوطنية المشاركة في نظام مراقبة النقل. |
On 9 September 2010, the Ministry for Foreign Affairs requested the United Nations Office on Drugs and Crime to provide legislative assistance in order to update the criminal legislation on matters relating to terrorism. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر 2010، طلبت وزارة الخارجية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم مساعدة تشريعية من أجل استكمال التشريعات الجنائية في المسائل المتعلقة بالإرهاب. |
:: Greater legislative assistance (i.e. good practices, model legislation) with respect to, inter alia, illicit enrichment and money-laundering; | UN | * مساعدة تشريعية أكبر (الممارسات الجيدة، وتشريعات نموذجية) تتعلق، من ضمن ما تتعلق، بالإثراء غير المشروع وغسل الأموال؛ |
:: legislative assistance (inter alia, arts. 15-25, 29-31, 33, 34 and 37) | UN | ● مساعدة تشريعية (عدة مواد من بينها المواد 15-25، 29-31، 33، 34 و37). |
legislative help was given to the task force groups in Azerbaijan, Armenia and Georgia established under EU SCAD Programme and similar groups established under EU BUMAD Programme in Belarus, Ukraine and Moldova to elaborate work programmes to amend their drug control legislation. | UN | وقدمت مساعدة تشريعية إلى أفرقة العمل في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا المنشأة في إطار برنامج مكافحة المخدرات في جنوب القوقاز (SCAD) الممول من الاتحاد الأوروبي وإلى أفرقة عمل مماثلة منشأة في إطار برنامج مكافحة المخدرات في بيلاروس وأوكرانيا ومولدوفا (BUMAD) الممول من الاتحاد الأوروبي بغية وضع برامج عمل لتعديل تشريعاتها الخاصة بمكافحة المخدرات. |
You were never gonna be considered for a legislative aide job. | Open Subtitles | لم يتم أخذك بعين الإعتبار أبدا لوظيفة مساعدة تشريعية |