ويكيبيديا

    "مساعدة حكومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist Governments of
        
    • assist the Governments
        
    • assisting Governments
        
    • assisting the Governments
        
    • help the Governments
        
    • helping Governments of
        
    • helping the Governments
        
    It noted its aim to assist Governments of the Pacific islands in the promotion and protection of human rights. UN ولاحظت أن الهدف من ذلك الاجتماع يتمثل في مساعدة حكومات الدول الجزرية بمنطقة المحيط الهادئ في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    This, in order to assist Governments of developing countries and countries with economies in transition build national strategies, coherent policy regimes and action plans, which address: UN وذلك قصد مساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة استراتيجيات وطنية ونظم سياسات عامة وخطط عمل متماسكة تتطرق لما يلي:
    Recalling its decisions 19/14E, in which the Executive Director was requested to assist the Governments of the region in negotiating a regional agreement for the development and implementation of a plan of action for the protection of their marine and coastal environment; UN وإذ يشير إلى مقرره 19/4ا هاء الذي ، طلب فيه إلى المدير التنفيذي مساعدة حكومات المنطقة في التفاوض حول اتفاق إقليمي لتطوير وتنفيذ خطة عمل لحماية بيئتها البحرية والساحلية؛
    The Organization will also continue to assist the Governments of the region in the field of water management by supporting the increased reuse and recycling of water, and the application of environmentally sound technologies to minimize water and pollution discharges. UN وستواصل المنظمة أيضا مساعدة حكومات المنطقة في مجال إدارة المياه عن طريق دعم زيادة إعادة استخدام وإعادة تدوير المياه وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا بغية التقليل من صبائب المياه وتدفقات التلوث إلى أدنى حد.
    Since Central Asia has emerged as one of the major trafficking routes for illicit drugs from Afghanistan, UNDCP has concentrated its efforts on assisting Governments of Central Asian States in strengthening their drug control capacity. UN ومنذ أن أصبحت آسيا الوسطى أحد الدروب الرئيسية لتهريب المخدرات من أفغانستان، ركز اليوندسيب جهوده على مساعدة حكومات دول آسيا الوسطى على تعزيز قدراتها في مكافحة المخدرات.
    The Commission must be a reliable partner in assisting the Governments of post-conflict countries and is essential in helping them to achieve reconciliation and stability and in ensuring a smooth transition from conflict to sustainable peace and development. UN ويجب أن تكون اللجنة شريكا يعول عليه في مساعدة حكومات البلدان الخارجة من الصراع، وهي ضرورية لمساعدتها على تحقيق المصالحة والاستقرار وكفالة الانتقال السلس من الصراع إلى التنمية والسلام المستدامين.
    :: assist Governments of developing countries in establishing the necessary policy, legal and institutional frameworks that will ensure that they will be able to successfully acquire, adapt and utilize technology, especially ICT; UN :: مساعدة حكومات البلدان النامية على إنشاء الأطر الضرورية، في مجالات السياسة العامة والقانون والدستور، التي تكفل تمكنها من النجاح في حيازة وتكييف واستخدام التكنولوجيا، لا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    (ii) assist Governments of developing countries to develop the needed technological infrastructure for sustainable development through, inter alia, transfer of technology, including transfer of necessary hardware and software, and implementation of capacity-building programmes to this effect; UN `2 ' مساعدة حكومات البلدان النامية على تطوير المرافق التكنولوجية اللازمة للتنمية المستدامة عن طريق سُبل منها نقل التكنولوجيا، بما في ذلك نقل الأجهزة والبرامج اللازمة، وتنفيذ برامج بناء القدرات الذاتية من أجل هذا الغرض؛
    It was also emphasized that the system, in its programmes and operational activities, must maintain a strong international advocacy role in favour of the least developed countries, including in resource mobilization, and must assist Governments of least developed countries in the strengthening of national administration, management capacity and infrastructural development. UN وجرى أيضا التشديد على أنه يجب على المنظومة أن تواصل في برامجها وأنشطتها التنفيذية اضطلاعها بدور قوي في الدعوة الدولية لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد، كما يجب عليها مساعدة حكومات أقل البلدان نموا في تعزيز اﻹدارة الوطنية والقدرة على التنظيم وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    21.39 The objective of subprogramme 5 is to assist Governments of developing countries and countries in transition to a market economy at the central, regional and local levels to strengthen the management of their public financial sector, with particular emphasis on: UN ٢١-٣٩ يتمثل هدف البرنامج الفرعي ٥ في مساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي هي بصدد الانتقال الى اقتصاد السوق على تقوية إدارة قطاعها العام المالي.
    71. UNCTAD continued to assist Governments of developing countries with ICT policies conducive to their increased participation in the information economy. UN 71 - وواصل الأونكتاد مساعدة حكومات البلدان النامية في مجال وضع السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المؤدية إلى زيادة مشاركتها في اقتصاد المعلومات.
    The Organization will also continue to assist the Governments of the region in the field of water management by supporting the increased reuse and recycling of water, and the application of environmentally sound technologies to minimize water and pollution discharges. UN وسوف تواصل المنظمة أيضا مساعدة حكومات المنطقة في مجال إدارة المياه عن طريق دعم زيادة إعادة استخدام وإعادة تدوير المياه وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا بغية التقليل من تدفقات المياه والتلوث إلى أدنى حد.
    The Organization will also continue to assist the Governments of the region on water management issues by supporting the increased reuse and recycling of water, and the application of environmentally sound technologies to minimize water and pollution discharges. UN وستواصل المنظمة أيضا مساعدة حكومات المنطقة في مسائل إدارة المياه، عن طريق دعم زيادة إعادة استخدام المياه وإعادة تدويرها وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا بغية التقليل من صبائب المياه وتدفقات التلوث إلى أدنى حد.
    The Organization will also continue to assist the Governments of the region on water management issues by supporting the increased reuse and recycling of water, and the application of environmentally sound technologies to minimize water and pollution discharges. UN وستواصل المنظمة أيضا مساعدة حكومات المنطقة في مسائل إدارة المياه، عن طريق دعم زيادة إعادة استخدام المياه وإعادة تدويرها وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا بغية التقليل من صبائب المياه وتدفقات التلوث إلى أدنى حد.
    The activities will focus on assisting Governments of those countries in designing appropriate institution-building and human resource development strategies relevant to rapid socio-economic development under most stressful conditions. UN وستركز اﻷنشطة على مساعدة حكومات تلك البلدان في وضع استراتيجيات مناسبة لبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية المتصلة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية السريعة تحت أكثر الظروف إجهادا.
    The activities will focus on assisting Governments of those countries in designing appropriate institution-building and human resource development strategies relevant to rapid socio-economic development under most stressful conditions. UN وستركز اﻷنشطة على مساعدة حكومات تلك البلدان في وضع استراتيجيات مناسبة لبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية المتصلة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية السريعة تحت أكثر الظروف إجهادا.
    Another regional project entitled “Operationalization of an action plan on amphetamine-type stimulants in the far-east/south-east Asia region” aims at assisting Governments in that region to put into effect the commitments that they undertook at the twentieth special session with regard to amphetamine-type stimulants. UN ٠٢ - يرمي مشروع اقليمي آخر بعنوان " تنفيذ خطة عمل عن المنشطات اﻷمفيتامينية في منطقة الشرق اﻷقصى وجنوب شرقي آسيا " الى مساعدة حكومات دول تلك المنطقة على تنفيذ الالتزامات التي أخذتها على عاتقها في الدورة الاستثنائية العشرين فيما يتعلق بالمنشطات اﻷمفيتامينية.
    The role of the international community will continue to be essential in assisting the Governments in the region in improving their human rights records, and for the people to be assured that past atrocities will not be repeated. UN وسيظل دور المجتمع الدولي أساسيا في مساعدة حكومات المنطقة على تحسين سجلاتها في مجال حقوق اﻹنسان، ومساعدة السكان حتى يطمئنوا لعدم تكرار الفظائع الماضية.
    In east Africa, the project focused on assisting the Governments of Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, and Zaire to implement the newly introduced road and rail transit documents along the northern corridor to the port of Mombasa and the Central Corridor to the port of Dar-es-Salaam. UN وفي شرق افريقيا، ركز المشروع على مساعدة حكومات أوغندا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، وزائير، وكينيا على استخدام وثائق المرور العابر بالطرق البرية وبالسكك الحديدية التي أدخلت حديثا على طول الممر الشمالي المؤدي إلى ميناء ممباسا، والممر اﻷوسط المؤدي إلى ميناء دار السلام.
    Meanwhile, we also advocate the combination of emergency disaster relief assistance with development assistance so as to help the Governments of disaster-stricken countries to accelerate economic development, raise their scientific and technical level and strengthen their ability to prevent and fight disasters. UN وفي الوقت نفسه، ندعو أيضا الى ضم المساعدة الغوثية التي تقدم في حالات الكوارث الطارئة الى المساعدة اﻹنمائية من أجل مساعدة حكومات البلدان المنكوبة بالكوارث على التعجيل بتنميتها الاقتصادية، ورفع مستواها العلمي والتقني، وتعزيز قدرتها على اتقاء الكوارث ومكافحتهــا.
    At the same time, the system continues to play a key role in helping Governments of the poorest countries plan effective action to ensure food security and to provide critical support for coordinating and attracting critically needed external assistance. UN وفي الوقت نفسه، مازالت المنظومة تضطلع بدور رئيسي في مساعدة حكومات أشد البلدان فقرا في التخطيط لاتخاذ إجراءات فعالة لضمان اﻷمن الغذائي وتوفير الدعم الحاسم لتنسيق واجتذاب المساعدة الخارجية التي تكون في حاجة ماسة اليها.
    The approach that UNFPA was taking in helping the Governments of the region respond to those challenges was to upgrade the knowledge and technical skills of national staff and to intensify IEC activities that could help mitigate sociocultural constraints. UN والنهج الذي يتبعه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مساعدة حكومات المنطقة على مواجهة هذه التحديات يرمي إلى ترفيع مستوى المعرفة والمهارات التقنية لدى الموظفين الوطنيين وتكثيف أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال التي من شأنها أن تساعد في تخفيف القيود الاجتماعية الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد