During the reporting period, Liechtenstein received no requests for mutual legal assistance with respect to prostitution. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق ليختنشتاين أي طلبات لتقديم مساعدة قانونية متبادلة فيما يتعلق بالبغاء. |
Antigua and Barbuda also has a robust mutual legal assistance regime in criminal matters. | UN | ولدى أنتيغوا وبربودا أيضا نظام مساعدة قانونية متبادلة قوي في المسائل الجنائية. |
Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases. | UN | - إيجاد سلطات ملائمة لتبادل المعلومات وتوفير مساعدة قانونية متبادلة حول تمويل الإرهاب وحالات غسيل الأموال. |
Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases. | UN | - إيجاد سلطات ملائمة لتبادل المعلومات وتوفير مساعدة قانونية متبادلة حول تمويل الإرهاب وحالات غسيل الأموال. |
The following is the list of countries with which Mexico has concluded mutual legal assistance treaties: | UN | ترد أدناه قائمة البلدان التي أبرمت معها المكسيك معاهدات مساعدة قانونية متبادلة: |
Countries that have been designated for mutual legal assistance are as follows: | UN | وفيمـا يلــي أسمـــاء البلــدان التي حــددت من أجل إقامــة مساعدة قانونية متبادلة معها: |
Further, as per the communication, a mutual legal assistance was requested from the Attorney General's Department of Singapore and response is awaited by them. | UN | وعلاوة على ذلك، ومثلما جاء في البلاغ، طُلبت مساعدة قانونية متبادلة من وزارة العدل في سنغافورة ولم يرد ردها بعد. |
No corruption-related mutual legal assistance requests have been made or received Sao Tome and Principe to date. | UN | ولم تقدِّم سان تومي وبرينسيـبي أو تتلقَّى حتى الآن أيَّ طلبات بشأن تقديم مساعدة قانونية متبادلة متصلة بالفساد. |
The acceptance and review of a draft request before submission of a formal request for mutual legal assistance is a common practice. | UN | ويُعدُّ قبول مشروع طلب مساعدة قانونية متبادلة واستعراضه قبل تقديم طلب رسمي في هذا الشأن ممارسة شائعة. |
For example, it could not accept direct enforcement of the orders of the court but instead would comply under mutual legal assistance arrangements as defined in international law. | UN | فعلى سبيل المثال لا تستطيع كندا قبول إنفاذ أوامر المحكمة مباشرة ولكن بدلا من ذلك فسوف تمتثل لها ضمن ترتيبات مساعدة قانونية متبادلة على النحو المحدد في القانون الدولي. |
In particular, it was noted that the informal working relationship between liaison magistrates and national judicial authorities promoted better cooperation and effective mutual legal assistance. | UN | وجرى التنويه على وجه الخصوص بأن علاقة العمل غير الرسمية بين قضاة الاتصال والسلطات القضائية الوطنية شجعت على تحقيق تعاون أفضل وعلى تقديم مساعدة قانونية متبادلة فعالة. |
Investigations required sending mutual legal assistance requests, for the hearing of witnesses, production of bank records and freezing of bank accounts, to 23 countries. | UN | واستدعت التحريات إرسال طلبات مساعدة قانونية متبادلة إلى 23 بلدا، للاستماع إلى الشهود واستصدار سجلات مصرفية وتجميد حسابات مصرفية. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل ضريبية. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
Currently there is no extradition or mutual legal assistance treaties that have been ratified yet, although negotiations with other countries to enter into such treaties have commenced. | UN | ولا توجد في الوقت الحالي معاهدات تسليم أو مساعدة قانونية متبادلة صودق عليها، رغم أنه بدأت مفاوضات مع بلدان أخرى لإبرام مثل هذه المعاهدات معها. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على أمور ضريبية. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على أمور مالية. |
22. States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
A prosecutor can postpone an MLA request, if it were to interfere with an ongoing investigation, prosecution or judicial proceeding. | UN | ويمكن لمدع عام تأجيل طلب مساعدة قانونية متبادلة إذا كان الطلب يتعارض مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية. |