Furthermore, specific assistance was provided on a regular basis for the training of kindergarten teachers from that Territory. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم. |
Furthermore, specific assistance is provided on a regular basis for the training of kindergarten teachers from that territory. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة بتدريب معلمين لرياض اﻷطفال في ذلك اﻹقليم. |
While Fiji added that it did not require assistance, Tajikistan reported the need for specific assistance to achieve full compliance with the Convention. | UN | وأضافت فيجي أنها لا تحتاج إلى مساعدة، في حين أبلغت طاجيكستان عن الحاجة إلى مساعدة محددة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية. |
We look with favour on the possible creation, within the framework of the United Nations, of a support group to study such issues and to offer concrete assistance to the African States. | UN | ونحن نحبذ إمكانية إنشاء فريق دعم في إطار اﻷمم المتحدة لدراسة تلك المسائل وتقديم مساعدة محددة للدول اﻷفريقية. |
To comply with the provision under review, qualified assistance, currently not being received, was requested. | UN | وبغية الامتثال للحكم قيد الاستعراض، طلبت مساعدة محددة لا تتلقاها حاليا. |
Comments on areas in which specific assistance is needed | UN | تعليقات على المجالات التي تدعو فيها الحاجة إلى مساعدة محددة |
The programme further foresees specific assistance to an estimated 8,000 children and 10,000 women associated with armed groups. | UN | ويتوخى البرنامج كذلك تقديم مساعدة محددة إلى نحو 000 8 طفل و 000 10 امرأة من المرتبطين بالجماعات المسلحة. |
The exhibition further raised awareness of the need for the European Parliament to work towards passing a resolution to provide specific assistance to Semipalatinsk. | UN | وزاد العرض من الوعي بالحاجة إلى أن يعمل البرلمان الأوروبي على اتخاذ قرار لتقديم مساعدة محددة لسيميبالاتينسك. |
Furthermore, specific assistance is being provided on a regular basis for the training of kindergarten teachers from that Territory. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم. |
She would also welcome information on any specific assistance given to the victims of such acts and on the breakdown of the rural population by gender. | UN | وهي سترحب أيضا بتلقي معلومات عن أي مساعدة محددة تُعطى لضحايا هذه الأفعال، وعن توزيع السكان الريفيين بحسب نوع الجنس. |
Except for a very few municipal initiatives on differentiation, there is no provision for specific assistance for victims of this crime. | UN | وباستثناء عدد بالغ الضآلة من المبادرات البلدية المتعلقة بالمفاضلة، لا توجد أية تدابير لتوفير مساعدة محددة لضحايا هذه الجريمة. |
In addition, specific assistance on energy services issues has been provided to energy-endowed countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم مساعدة محددة بشأن قضايا خدمات الطاقة للبلدان الغنية |
Areas where specific assistance would be required to help improve ability to implement the sanctions regime are: | UN | وفيما يلي المجالات التي تحتاج إلى مساعدة محددة لتحسين القدرة على تنفيذ نظام الجزاءات: |
Another State reported on specific assistance it had received in drafting its money-laundering legislation. | UN | وأشارت دولة أخرى إلى مساعدة محددة تلقتها بشأن صياغة تشريعها المعني بمكافحة غسل الأموال. |
The mission report recommends specific assistance by the United Nations in the areas of transnational organized crime and drug trafficking. | UN | ويوصي تقرير البعثة بأن تقدم الأمم المتحدة مساعدة محددة في مجالي الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. |
Furthermore, specific assistance was being provided on a regular basis for the training of kindergarten teachers from that Territory. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم. |
Furthermore, specific assistance was being provided on a regular basis for the training of kindergarten teachers from that Territory. | UN | علاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم. |
It also continues to provide specific assistance in developing the decommissioning plan for the nuclear power plant cooling pond and in assessing its impact on ecological safety. | UN | كما تواصل تقديم مساعدة محددة لوضع خطة وقف تشغيل بركة تبريد محطة الطاقة النووية وتقييم تأثير ذلك على السلامة الإيكولوجية. |
27. His delegation welcomed the offers from Japan and Korea of concrete assistance in the context of South-South cooperation. | UN | ٢٧ - وقال إن وفد بلده يرحب بالعروض المقدمة من اليابان وكوريا لتقديم مساعدة محددة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Out of them, Argentina, Bolivia, Costa Rica and El Salvador stated that qualified assistance was needed to align their domestic systems to the prescriptions of the Convention. | UN | ذكرت الأرجنتين وبوليفيا والسلفادور وكوستاريكا أنها تحتاج إلى مساعدة محددة من أجل جعل نظمها الداخلية متسقة مع مستلزمات الاتفاقية. |
About 80 per cent of persons to whom the equality measures will apply will be members of the Roma community and at least 70 per cent of the members of that community will need such specific help. | UN | وسوف يكون نحو 80 في المائة من الأشخاص الذين سوف تنطبق عليهم تدابير إقامة المساواة من أفراد جماعة الغجر وسوف يحتاج ما لا يقل عن 70 في المائة من أفراد هذه الجماعة إلى مساعدة محددة من هذا القبيل. |
MINUSTAH also provides targeted assistance to the efforts of the National Police to respond to major crimes and kidnapping incidents, while securing strategic locations such as the national penitentiary. | UN | وتقدم البعثة أيضا للشرطة الوطنية الهايتية مساعدة محددة الأهداف دعما لجهودها في التصدي للجرائم الكبرى وعمليات الاختطاف، وفي الوقت نفسه حماية المواقع الاستراتيجية مثل السجون الوطنية. |