ويكيبيديا

    "مساعدة مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate assistance
        
    In that specific context, mixed employment contracts offer enterprises particularly appropriate assistance. UN يمثل عقد الوظائف المختلطة في هذا السياق مساعدة مناسبة جداً للمؤسسة.
    Returnees should receive appropriate assistance or compensation, as the case may be, in order to prevent a further worsening of their human rights situation. UN وينبغي أن يتلقى العائدون مساعدة مناسبة أو تعويضات مناسبة، بحسب الحالة، بغية منع زيادة تدهور وضعهم من حيث حقوق الإنسان.
    To that end, appropriate assistance from developed countries was indispensable. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنه لا غنى عن تقديم مساعدة مناسبة من البلدان المتقدمة.
    185. Urge States to provide appropriate assistance to victims of hate crimes, and public education to prevent future incidents; UN 185- نحث الدول على توفير مساعدة مناسبة لضحايا جرائم الكراهية، وتثقيف الجمهور درءاً لوقوع حوادث في المستقبل؛
    It should also provide appropriate assistance to efforts on the national level to face the costs of globalization. UN ويجب عليه أيضا أن يقدم مساعدة مناسبة للجهود المبذولة على المستوى الوطني لمواجهة تكاليف العولمة.
    appropriate assistance will be granted to the beneficiaries of this operation. UN وستقدم مساعدة مناسبة الى المستفيدين من هذه العملية.
    (iv) Providing appropriate assistance to single parents and their children; UN ' ٤ ' توفير مساعدة مناسبة لمن يقوم منفردا بدور اﻷب أو اﻷم واﻷولاد أيضا؛
    In order to facilitate access to review procedures relating to the environment the establishment of appropriate assistance mechanisms to remove or reduce financial barriers to access to justice should be considered. UN بغية تيسير الوصول إلى إجراءات المراجعة المتصلة بالبيئة، ينبغي النظر في إنشاء آليات مساعدة مناسبة لإزالة أو خفض الحواجز المالية أمام الوصول إلى العدالة.
    They also requested an appropriate assistance to strengthen and consolidate the defence capacity of their respective armies to enable them to face these serious acts of aggression from the RUF rebels and their allies. UN وهما يرجوان أيضا تقديم مساعدة مناسبة من أجل تقوية وتدعيم القدرة الدفاعية لجيوشهما لتمكينها من التصدي لهذه الأعمال العدوانية الخطيرة التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية وحلفاؤها.
    We strongly appeal to the United Nations, the Organization of African Unity (OAU), ECOWAS and indeed the international community to render appropriate assistance to achieve this objective. UN ونناشد بقوة اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بل والمجتمع الدولي في الواقع، تقديم مساعدة مناسبة لتحقيق هذا الهدف.
    Returnees should receive appropriate assistance or compensation, as the case may be, in order to prevent a further worsening of their human rights situation. UN وينبغي أن يتلقى اللاجئون مساعدة مناسبة أو تعويضات مناسبة، بحسب الحالة، بغية منع زيادة تدهور أوضاعهم المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The various proposals on the matter deserved further consideration with a view to putting in place a sanctions regime that addressed three concerns: making certain that sanctions had clear objectives, striking a balance between effectiveness in achieving desired results and causing unintended side effects and ensuring that affected third States received appropriate assistance. UN وتستحق مختلف الاقتراحات المطروحة بشأن هذه المسألة مزيدا من النظر لوضع نظام للجزاءات يعالج الشواغل الثلاثة، وهي: التأكد من أن للجزاءات أهدافا واضحة، وتحقيق التوازن بين الفعالية في تحقيق النتائج المرجوة والتسبب في إحداث آثار جانبية غير مقصودة، وضمان حصول الدول الثالثة المتأثرة على مساعدة مناسبة.
    4. Considers that implementation of the demobilization programme and of the national rehabilitation plan and reinforcement of democratic institutions require appropriate assistance in the form of financial and material support; UN ٤ - ترى أن تنفيذ برنامج تسريح القوات المسلحة وخطة اﻹنعاش الوطني، فضلا عن تعزيز المؤسسات الديمقراطية يتطلب تقديم مساعدة مناسبة في شكل دعم مالي ومادي؛
    4. Considers that implementation of the demobilization programme and of the national rehabilitation plan and reinforcement of democratic institutions require appropriate assistance in the form of financial and material support; UN ٤ - ترى أن تنفيذ برنامج تسريح القوات وخطة اﻹنعاش الوطني، فضلا عن تعزيز المؤسسات الديمقراطية يتطلب تقديم مساعدة مناسبة في شكل دعم مالي ومادي؛
    45. One major source of concern is the large number of anti-personnel mines and unexploded devices buried in Guinea-Bissau's soil, the destruction of which requires appropriate assistance. UN ٤٥ - ويشكــل زرع كميــات هامــة مــن اﻷلغام المضادة لﻷفراد ومن اﻷجهزة غير المنفجرة في أديم غينيا - بيساو مصدرا لبالغ القلق ويتعين تقديم مساعدة مناسبة بغية تدمير تلك اﻷجهزة.
    We therefore need not only to recognize the important role played by family and tradition but also to consider means to strengthen traditional institutions and practices by rendering appropriate assistance to parents, families and communities, so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding. UN ولذلك، لا نحتاج إلى الإقرار بالدور الهام الذي تؤديه الأسرة والتقليد وحسب، بل نحتاج أيضاً إلى النظر في وسائل تعزيز المؤسسات والأعراف التقليدية بتقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأسر والمجتمعات المحلية، بحيث ينمو الأطفال ويترعرعون في بيئة سليمة، مستقرة، وفي أجواء السعادة والحب والتفهم.
    (e) That the right of children to legal representation or other appropriate assistance is not always systematically guaranteed; UN (ه) أن حق الطفل في تمثيل قانوني أو في أي مساعدة مناسبة أخرى لا يكفل دائماً بصورة منهجية؛
    15. The objective of the UNHCR Branch Office will be to redefine appropriate assistance for the local settlement of Burundian refugees who arrived in Rwanda between 1972 and 1974. UN ٥١- سيكون هدف مندوبية المفوضية هو إعادة تحديد مساعدة مناسبة للدمج المحلي للاجئين البورونديين الذين وصلوا الى رواندا بين عامي ٢٧٩١ و٤٧٩١.
    3. Considers that implementation of the demobilization programme and of the national rehabilitation plan and reinforcement of democratic institutions require appropriate assistance in the form of financial and material support; UN ٣ - ترى أن تنفيذ برنامج تسريح القوات وخطة اﻹنعاش الوطني فضلا عن تعزيز المؤسسات الديمقراطية يتطلب تقديم مساعدة مناسبة في شكل دعم مالي ومادي؛
    (f) Provide appropriate assistance to victims, in particular women, children, older persons and persons with disabilities; UN (و) تقديم مساعدة مناسبة للضحايا، ولا سيما النساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد