ويكيبيديا

    "مساعدة ودعما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance and support
        
    These institutions will be of great assistance and support to the activities of the secretariat through partnerships. UN وستقدم هذه المؤسسات مساعدة ودعما كبيرين لأنشطة الأمانة من خلال إقامة شراكات معها.
    The Tanzanian police are generally ill-equipped to deal with such violence and, in this context, UNHCR provides special assistance and support to the Tanzanian authorities towards maintaining the civilian and humanitarian character of the refugee camps. UN وتفتقر عموما الشرطة التنزانية للمعدات اللازمة للتصدي لهذا العنف، وفي هذا الصدد، تقدم المفوضية مساعدة ودعما خاصين للسلطات التنزانية للحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين.
    However, areas that are key for guaranteeing the sustainability and credibility of the entire process, such as the judicial system, defence and security, will continue to require substantial assistance and support for some time to come. UN ومع ذلك، ستظل المجالات الرئيسية لضمان الاستمرارية والمصداقية للعملية كلها، مثل النظام القضائي، والدفاع والأمن، تتطلب مساعدة ودعما كبيرين لبعض الوقت مستقبلا.
    We do not believe that it is asking too much for the international community now to identify with Africa and provide modest assistance and support for the sterling efforts of African countries. UN ولا نعتقد أننا نطالب بأكثر مما نستحق حين نطالب المجتمع الدولي اﻵن بأن يتكاتف مع أفريقيا ويقدم مساعدة ودعما متواضعين للجهود الخالصة التي تبذلها البلدان اﻷفريقية.
    The Archives and Records Management Section of the United Nations, the Office of the Controller and the Office of Human Resources Management provided key assistance and support in the preparation of the report. UN وقدم قسم إدارة المحفوظات والسجلات في الأمم المتحدة، ومكتب المراقب المالي، ومكتب إدارة الموارد البشرية مساعدة ودعما أساسيين لإعداد هذا التقرير.
    20. Victims should receive additional assistance and support, depending on their individual needs and the particular circumstances of the case. UN 20 - ينبغي أن يتلقى الضحايا مساعدة ودعما إضافيين تبعا لاحتياجات كل منهم وللملابسات الخاصة بالقضية.
    1. The purpose of the Strategy is to ensure that victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel receive appropriate assistance and support in a timely manner. UN 1 - يتمثل الغرض من الاستراتيجية في كفالة تلقي ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مساعدة ودعما مناسبين في الوقت المناسب.
    7. Further to basic assistance, victims should receive additional assistance and support in accordance with their individual needs directly arising from sexual exploitation and abuse. UN 7 - علاوة على المساعدة الأساسية، ينبغي أن يتلقى الضحايا مساعدة ودعما إضافيين تبعا لاحتياجاتهم الفردية الناشئة مباشرة عن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    It also provides technical assistance and support to national initiatives in using modern technology to enhance local industrial production and in the design of policies aimed at strengthening the international competitiveness of domestically produced goods and services. UN وتقدم أيضا مساعدة ودعما تقنيين للمبادرات الوطنية في مجال استخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز الانتاج الصناعي المحلي، وفي وضع السياسات الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الدولي للسلع والخدمات المنتجة محليا.
    1. The purpose of the Strategy is to ensure that victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel receive appropriate assistance and support in a timely manner. UN 1 - يتمثل الغرض من الاستراتيجية في كفالة تلقي ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مساعدة ودعما مناسبين في الوقت المناسب.
    7. Further to basic assistance, victims should receive additional assistance and support in accordance with their individual needs directly arising from sexual exploitation and abuse. UN 7 - علاوة على المساعدة الأساسية، ينبغي أن يتلقى الضحايا مساعدة ودعما إضافيين وفقا لاحتياجاتهم الفردية الناشئة مباشرة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    214. Whereas the declaration of the freedom of conscience and religion served until the late 1980s as a shield for the policy of State atheism, the authorities now acknowledge the important role of religion in the revival of spirituality and they are giving real assistance and support to various Russian religious organizations and associations. UN ٤١٢- وبينما ظل إعلان حرية الوجدان والدين ساريا حتى أواخر الثمانينات كدرع لسياسة إلحاد الدولة، تقر السلطات حاليا بالدور الهام الذي ينهض به الدين في إحياء الروحانيات، وتقدم السلطات مساعدة ودعما حقيقيين لمختلف المنظمات والجمعيات الدينية الروسية.
    For its operational programmes and management, the Institute has, since its inception, received assistance and support from UNDP, which will terminate on 31 December 1993, ECA, the United Nations grant during 1992/93 and some contributions from member States. UN وبالنسبة لبرامجه التنفيذية وإدارته، تلقى المعهد منذ إنشائه مساعدة ودعما من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتوقف تقديمهما في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وكذلك مساعدة ودعما من اللجنة الاقتصادية لافريقيا، ومنحة اﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣، ومساهمات من بعض الدول اﻷعضاء.
    During the stay in a temporary shelter, social services extend professional assistance and support to expectant mothers or self-supporting mothers in eliminating the causes due to which the right to temporary shelter is exercised (Art. 37). UN وأثناء الإقامة في المأوى المؤقت تقدم الخدمات الاجتماعية مساعدة ودعما مهنيين إلى الحوامل أو الأمهات اللاتي يعلن أنفسهن بغية القضاء على الأسباب التي تدفعهن إلى ممارسة الحق في الحصول على مأوى (المادة 37).
    35. During the period covered by the present report, the United Nations and the host country continued a constructive dialogue on matters pertaining to the capital master plan, and the host city provided assistance and support with respect to the process of reviewing the Organization's construction documents, in accordance with the January 2008 understanding. UN 35 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت الأمم المتحدة والبلد المضيف حوارا بناء بشأن المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وقدمت المدينة المضيفة مساعدة ودعما فيما يتعلق بعملية استعراض مستندات البناء الصادرة عن المنظمة، وفقا لتفاهم كانون الثاني/يناير 2008.
    38. The Tariff Commission (TC) requested technical assistance and support from the Australian Agency for International Development (AUSAid) through the PhilippineAustralia Governance Facility (PAGF) for the second phase of the study entitled " Developing a Comprehensive Competition Policy Framework for the Philippines " . UN 38- طلبت لجنة التعريفات مساعدة ودعما تقنيين من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية عن طريق المرفق الفلبيني - الأسترالي لشؤون الإدارة، للمرحلة الثانية من الدراسة المعنونة " استنباط إطار شامل للسياسة العامة في مجال المنافسة في الفلبين " .
    Therefore, children fathered by United Nations staff or related personnel, like their mothers, must receive appropriate assistance and support. The United Nations will facilitate the pursuit of paternity claims and ensure that the child receives assistance and support to address any negative medical, psychological, economic and social consequences related to having been born as a result of sexual exploitation and abuse. UN ولذا، فإن الأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها يجب، مثلهم مثل أمهاتهم، أن يتلقوا مساعدة ودعما مناسبين، وسوف تسهِّل الأمم المتحدة متابعة ادعاءات الأبوة وتضمن حصول الطفل على مساعدة ودعم لكي يواجه أي عواقب سلبية طبية() ونفسية واقتصادية واجتماعية مرتبطة بمولده نتيجة لاستغلال وإيذاء جنسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد