ويكيبيديا

    "مساعدتها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its assistance to
        
    • their assistance to
        
    • assistance to the
        
    • assist the
        
    • extended assistance to
        
    His Government had doubled its assistance to the Agency to $31 million over the past four years. UN وقد ضاعفت حكومته مساعدتها إلى الوكالة وبلغت 31 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية.
    In 1999, UNHCR will continue its assistance to the 1,200 Bosnian refugees still in the country. UN وفي عام ١٩٩٩، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم مساعدتها إلى ٢٠٠ ١ لاجئ بوسني لا يزالون في البلاد.
    its assistance to Palestinians compared favourably with its aid to other parts of the world and it was committed to a two-State solution. UN وأضاف أن المساعدات التي تقدمها الحكومة الأمريكية إلى الفلسطينيين تفوق مساعدتها إلى أجزاء أخرى من العالم كما أنها ملتزمة بحل الدولتين.
    It is the view of UNAMA that these concerns might be mitigated if the teams maintain a clear distinction between their programmes and those of the humanitarian and development actors by directing their assistance to different needs, such as roads, power generation and reconstruction of local government buildings and customs posts. UN وترى البعثة أنه يمكن تهدئة هذه الشواغل إذا حافظت الفرق على تمييز واضح بين برامجها والبرامج التي تضطلع بها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والإنمائي، وذلك عن طريق توجيه مساعدتها إلى تلبية احتياجات مختلفة، مثل الطرق وتوليد الطاقة وإعادة بناء مباني الحكومات المحلية والمراكز الجمركية.
    Donors should also take effective actions towards minimizing or eliminating the unfair conditionalities that they attach to their assistance to developing countries. UN ويتعين على المانحين أيضا اتخاذ إجراءات فعالة تجاه التقليل إلى الحد الأدنى من المشروطيات غير المنصفة التي تربط بها مساعدتها إلى البلدان النامية أو إلغاء تلك المشروطيات.
    The willingness of Tunisia to grant its assistance to a joint Kuwaiti-Iraqi mission of experts is appreciated. UN وإن استعداد تونس لتقديم مساعدتها إلى بعثة الخبراء الكويتية - العراقية المشتركة أمر محل تقدير.
    The United Nations Assistance Cell also continued its assistance to the African Union in the areas of operational planning and management. UN كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي.
    Sweden is increasing its assistance to 0.86 per cent of its gross domestic product next year. UN وتقوم السويد بزيادة مساعدتها إلى 0.86في المائة من إجمالي ناتجها الإجمالي المحلي في العام القادم.
    The Special Rapporteur renews his appeal to the donor community to gear its assistance to long-term development projects aimed at creating an environment conducive to peace. UN ويجدد المقرر الخاص نداءه إلى الجهات المانحة لكي تقدم مساعدتها إلى المشاريع الإنمائية الطويلة الأجل الرامية إلى توفير بيئة مؤدية إلى تحقيق السلام.
    Tunisia expressed its willingness to grant its assistance to all parties concerned. UN وأعربت تونس عن استعدادها لتقديم مساعدتها إلى جميع الأطراف المعنية.
    6. Notes with satisfaction the measures being taken by the territorial Government to prevent drug trafficking and money laundering, and urges the administering Power to continue its assistance to the Territory in those endeavours; UN ٦ - تحيط علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة من جانب حكومة اﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، وتحث الدولة القائمة باﻹدارة على مواصلة تقديم مساعدتها إلى اﻹقليم في تلك الجهود؛
    Despite the repeated attacks against Israelis as they provided humanitarian aid to Gaza, Israel would continue to offer its assistance to UNRWA and the Palestinians. UN وعلى الرغم من الهجمات المتكررة على الإسرائيليين في أثناء تقديمهم للمعونة الإنسانية إلى غزة، ستواصل إسرائيل تقديم مساعدتها إلى الأونروا والفلسطينيين.
    New Zealand stated that its assistance to the Pacific Islands included advice on effective representation of the views of small-scale and other fishers in fisheries management. UN وذكرت نيوزيلندا أن مساعدتها إلى جزر المحيط الهادئ تشمل إسداء المشورة بشأن الطرح الفعال لوجهات نظر الصيادين العاملين في مصائد الأسماك صغيرة النطاق وغيرهم من الصيادين بشأن إدارة مصائد الأسماك.
    190. In 1995, the Government of Saudi Arabia continued to extend its assistance to Iraqi refugees in Rafha camp. UN ٠٩١ - وفي عام ٥٩٩١ واصلت حكومة المملكة العربية السعودية تقديم مساعدتها إلى اللاجئين العراقيين في مخيم رفحا.
    Recent practice had demonstrated that other States, international organizations and non-governmental humanitarian organizations were entitled to offer their assistance to the affected State, but the right to humanitarian assistance was an exception to the principle of the exclusive territorial jurisdiction of the disaster-stricken State and could be exercised only subject to the consent of that State. UN وأضاف أن الممارسة الحديثة أظهرت أن من حق سائر الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الإنسانية غير الحكومية أن تقدم مساعدتها إلى الدولة المتضررة، ولكن الحق في المساعدة الإنسانية استثناء لمبدأ الولاية الإقليمية الخالصة للدولة المتضررة ولا يمكن أن يمارس إلا بموافقة تلك الدولة.
    127. The Board noted that none of the agreed country office reimbursements was supported by a breakdown of the costs that the country offices expected to incur in providing their assistance to UNOPS. UN ١٢٧ - ولاحظ المجلس أنه لم يتم تدعيم أي عملية من عمليات السداد للمكاتب القطرية المتفق عليها لتوزيع للتكاليف التي تتوقع المكاتب القطرية أن تتحملها عند تقديم مساعدتها إلى مكتب خدمات المشاريع.
    203. Developed countries should continue their assistance to transition economies with a view to transforming centrally planned economies smoothly into market-oriented systems and building national capacities for economic restructuring, reconstruction and growth. UN ٢٠٣ - وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تواصل تقديم مساعدتها إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية التحول بسلاسة من بلدان ذات اقتصادات مخططة مركزيا إلى أنظمة ذات وجهة سوقية وبناء القدرات الوطنية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية والتعمير والنمو.
    In addition to the financial aid expected from them, Governments must be requested to increase their assistance to Rwanda with a view to creating conditions of security there (for example, assistance in the administration of justice) and to provide incentives for the refugees to return. UN ويجب أن يطلب إلى الحكومات أن تقوم، باﻹضافة إلى المعونة المالية المتوقعة منها، بزيادة مساعدتها إلى رواندا بغية خلق الشروط المؤاتية لاستتباب اﻷمن )كتقديم المساعدة على إقامة العدل مثلاً( وإتاحة الامكانيات التي من شأنها أن تشجع اللاجئين على العودة.
    In addition, Member States stepped up assistance to the Lebanese Armed Forces following the attack on Arsal. UN وإضافة إلى ذلك كثفت الدول الأعضاء مساعدتها إلى الجيش اللبناني في أعقاب الهجوم على عرسال.
    42. UNMIL continued to assist the Bureau of Rehabilitation and Corrections to improve the conditions of correctional facilities throughout the country. UN 42 - واصلت البعثة تقديم مساعدتها إلى مكتب التأهيل والمؤسسات الإصلاحية من أجل تحسين أوضاع المرافق الإصلاحية في جميع أنحاء البلد.
    In addition, the Agency’s counselling unit extended assistance to institutions involved in the rehabilitation of drug addicts. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت وحدة الاستشارات التابعة للوكالة مساعدتها إلى المؤسسات المشاركة في إعادة تأهيل مدمني المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد