ويكيبيديا

    "مسافن التكسير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shipbreaking yards
        
    Nevertheless, he considers that the new Convention alone is not sufficient to bring about significant improvements in the working practices prevailing in shipbreaking yards or in the elimination of the serious environmental pollution that shipbreaking yards generate. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن هذه الاتفاقية الجديدة وحدها لا تكفي لتحقيق تحسُّن كبير في ممارسات العمل السائدة في مسافن التكسير أو في التخلص من التلوث البيئي الخطير الذي تتسبب فيه مسافن التكسير.
    In shipbreaking yards in South Asia, workers often remove insulating materials containing asbestos with their bare hands. UN وكثيراً ما ينتزع العاملون في مسافن التكسير في جنوب آسيا المواد العازلة المحتوية على الأسبستوس بأيديهم العارية.
    Working in shipbreaking yards is a dirty and dangerous job. UN والعمل في مسافن التكسير عمل قذر وخطير.
    It is estimated that shipbreaking yards employ directly approximately 30,000 workers worldwide, whereas between 100,000 and 200,000 persons are engaged in different businesses related to shipbreaking activities. UN ويقدَّر عدد العاملين مباشرة في مسافن التكسير بنحو 000 30 عامل في العالم، بينما يعمل ما بين 000 100 و000 200 شخص في مختلف الأعمال التجارية المرتبطة بأنشطة تكسير السفن.
    The Special Rapporteur notes that most of the medical facilities established on or just outside the shipbreaking yards only provide first aid, but are not equipped to deal with serious accidents. UN ويلاحِظ المقرر الخاص أن أغلب المرافق الطبية المنشأة داخل مسافن التكسير أو بمحاذاتها لا تقدم سوى الإسعافات الأولية وهي غير مجهزة للتعامل مع الحوادث الخطيرة.
    In Bangladesh, for example, neither the yard owners nor public authorities appear to collect statistical data about deaths and disabilities caused by accidents at shipbreaking yards. UN ففي بنغلاديش، مثلاً، لا يبدو أن أصحاب المسافن ولا السلطات العمومية تجمع بيانات إحصائية بشأن الوفيات وحالات الإعاقة الناجمة عن حوادث في مسافن التكسير.
    In spite of an increased international awareness on the issue in past years, shipbreaking continues to be one of the most hazardous occupations in the world due to the extremely poor working practices and environmental conditions prevailing in many shipbreaking yards. UN فبالرغم من ارتفاع درجة الوعي الدولي بهذه المسألة في السنوات الماضية، فإن تكسير السفن لا يزال أحد أخطر المهن في العالم بسبب ممارسات العمل البالغة الرداءة والظروف البيئية السائدة في العديد من مسافن التكسير.
    In South Asian shipbreaking yards, workers usually remove TBT-containing paints with no skin, eye or lung protection, which are mandatory in several countries in order to protect workers from exposure to organotin compounds; UN وفي مسافن التكسير في جنوب آسيا، يزيل العاملون في العادة الدهانات المحتوية على ثلاثي البيوتلتين دون ارتداء واقيات للجلد أو العينين أو الرئتين التي يكون ارتداؤها إلزامياً في عدة بلدان لحماية العاملين من التعرض للمركبات العضوية القصديرية؛
    23. Health and safety legislation is often not applicable to shipbreaking activities, due to the fact that it is not recognized as an industry in some countries, and this leaves workers in shipbreaking yards in a particularly vulnerable situation. UN 23- لا تسري التشريعات المتعلقة بالصحة والسلامة في كثير من الأحيان على أنشطة تكسير السفن لأنها ليست قطاعاً مُعترفاً به في بعض البلدان، مما يجعل العاملين في مسافن التكسير في وضع مُخْطِر بوجه خاص.
    The absence of job security, due to the lack of formal work contracts, and the climate of intimidation prevailing in the yards de facto prevent workers in shipbreaking yards from exercising their right to form trade unions for the promotion and protection of their economic and social interests and their right to collective bargaining. UN وانعدام الأمن على العمل بسبب انعدام عقود عمل رسمية، إلى جانب جو الترهيب السائد في المسافن، يمنعان بحكم الواقع العاملين في مسافن التكسير من ممارسة حقهم في إنشاء نقابات لتعزيز وحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية وحقهم في المفاوضة الجماعية.
    End-of-life ships are rarely pre-cleaned before their arrival on the shores of South Asia, and most of the shipbreaking yards do not have any containment to prevent pollution of soil, air, and marine and freshwater resources, nor the technology needed to ensure the environmentally safe management and disposal of hazardous wastes and materials. UN فالسفن المنتهي عمرها نادراً ما تنظَّف قبل وصولها إلى شواطئ جنوب آسيا ولا يتوفر لدى أغلب مسافن التكسير غطاء لمنع تلوث التربة والهواء والموارد البحرية والموارد من الماء العذب ولا التكنولوجيا الضرورية لضمان إدارة النفايات والمواد الخطرة والتخلص منها بطريقة آمنة بيئياًً.
    The Special Rapporteur welcomes the efforts undertaken by the international community to address the growing concerns about the poor working practices and environmental situation prevailing in most shipbreaking yards across the world. UN 63- يرحب المقرر الخاص بجهود المجتمع الدولي للتصدي للشواغل المتعاظمة بشأن ممارسات العمل الرديئة والحالة البيئية السائدة في معظم مسافن التكسير في أنحاء العالم.
    The adoption of the new Convention, although representing a step in the right direction, is not sufficient to bring about the significant and urgently needed improvements to the working practices prevailing in shipbreaking yards or the elimination of the serious environmental pollution that shipbreaking yards generate. UN ورغم أن اعتماد الاتفاقية الجديدة يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه غير كافٍ لإجراء التحسينات الهامة والملحة على ممارسات العمل السائدة في مسافن التكسير أو للتخلص من التلوث البيئي الخطير الناجم عن مسافن التكسير.
    They should also eliminate obstacles which de facto prevent workers in shipbreaking yards from exercising their freedom of association and right to collective bargaining, and set up an effective and reliable system of labour inspections, with the participation of workers' representatives. UN وينبغي لها كذلك أن تزيل العقبات التي تمنع العاملين في مسافن التكسير من ممارسة حريتهم النقابية وحقهم في المفاوضة الجماعية بحكم الواقع، وأن تنشئ نظاماً فعالاً وجدير بالثقة لتفتيش العمل بمشاركة ممثلين عن العاملين.
    The conditions prevailing at many shipbreaking yards in the world, and in particular in South Asian countries where ships are dismantled directly on tidal beaches, risk adversely affecting the enjoyment of several human rights, including the right to life, the right to the highest attainable standard of physical and mental health, and the right to safe and healthy working conditions. UN من شأن الظروف السائدة في العديد من مسافن التكسير في العالم، ولا سيّما في بلدان جنوب آسيا حيث تفكَّك السفن مباشرة على الشواطئ المدية، أن تضر بالتمتع بعدد من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية والحق في العمل في ظروف عمل آمنة وصحية().
    In addition to this evolving body of norms, the Special Rapporteur wishes to stress again that the poor working practices existing in most shipbreaking yards and the adverse environmental impact of the shipbreaking industry also negatively affect the enjoyment of human rights by individuals working in the yards or living in their close proximity. UN 38- وبالإضافة إلى هذه المجموعة من المعايير الآخذة في التطور، يود المقرر الخاص التأكيد مجدداً على رداءة ممارسات العمل في أغلب مسافن التكسير وعلى أن أثر قطاع التكسير الضار بالبيئة يؤثر سلباً كذلك على تمتع الأشخاص العاملين في المسافن أو الذين يعيشون على مقربة منها بحقوق الإنسان.
    The air in the shipbreaking yards and in the residential areas close to the yards is often contaminated with volatile organic compounds (VOCs), particulates, metals (as particulates and gases), asbestos dusts and fibres, PCBs and dioxins. UN وكثيراً ما يلوَّث الهواء في مسافن التكسير وفي المناطق السكنية المحاذية لها بالمركبات العضوية المتطايرة وبالأجسام الدقيقة والمعادن (في شكل دقائق وغازات) وبغبار وألياف الأسبستوس وبمركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلورة والديوكسينات.
    2. The present report consists of two substantive parts: the first part (sect. II) contains an update on the activities recently undertaken by the Special Rapporteur, while the second part focuses on the adverse effects of shipbreaking on the enjoyment of human rights by the countless individuals who work in the shipbreaking yards or live in their close proximity. UN 2- ويتألف هذا التقرير من جزءين موضوعيين: يتضمن الجزء الأول (الجزء ثانياً) معلومات مستوفاة عن الأنشطة التي قام بها المقرر الخاص في الآونة الأخيرة، بينما يركِّز الجزء الثاني على الآثار الضارة لتكسير السفن على تمتع أعداد لا تُحصى من الأفراد الذين يعملون في مسافن التكسير أو يعيشون على مقرُبة منها بحقوق الإنسان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد