Thirdly, they further reiterated their support for the ongoing political dialogue in Madagascar and urged all political actors to fully respect the Maputo Accords. | UN | ثالثا، جددوا مساندتهم للحوار القائم في مدغشقر وطالبوا جميع الجهات السياسية الفاعلة بالاحترام الكامل لاتفاقات مابوتو. |
They reconfirmed their support for and confidence in the work of the Secretary-General and his staff. | UN | فأعادوا تأكيد مساندتهم لعمل الأمين العام ولموظفيه وثقتهم في ذلك العمل. |
Council members reiterated their support for the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكرر أعضاء المجلس مساندتهم لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها. |
Council members reiterated their support for the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكرر أعضاء المجلس مساندتهم لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها اﻹقليمية. |
38. Indigenous leaders and individuals have been subjected to various forms of abuse, including harassment, physical violence and extrajudicial executions, in instances where they have supported campaigns against commercial activities on indigenous territories. | UN | 38- وقد تعرضت قيادات وأفراد الشعوب الأصلية لأشكال مختلفة من الإيذاء، منها المضايقة والعنف الجسدي عمليات الإعدام خارج القضاء، بسبب مساندتهم للحملات المناهضة للأنشطة التجارية في أراضي الشعوب الأصلية(). |
Many ministers and heads of delegation voiced their support for and interest in that task force. | UN | وأعرب الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود عن مساندتهم لفرقة العمل واهتمامهم بها. |
They expressed their support for efforts to be continued within the UN to explore further the issue of missiles in all its aspects. | UN | وأعربوا عن مساندتهم لمواصلة الجهود المبذولة داخل الأمم المتحدة لزيادة بحث مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
Many ministers and heads of delegation voiced their support for and interest in that task force. | UN | وأعرب الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود عن مساندتهم لفرقة العمل واهتمامهم بها. |
Before I conclude, I sincerely thank all our development partners for their support towards the realization of free and compulsory primary education in Kenya. | UN | وقبل أن أختم كلامي أشكر صادقاً جميع شركائنا في التنمية على مساندتهم لتحقيق تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي في كينيا. |
In this context, they reiterated their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and considered that the institutionalisation of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. | UN | وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن مساندتهم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية واعتبروا إضفاء الطابع المؤسسي لهذه الوضعية إجراء مهما باتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
It expressed the wish that other donors pledge their support before the commencement of the exercise. | UN | وأعربت اللجنة عن تمنياتها بأن يتقدم بعض المانحين الآخرين قبل بداية التمرين بتقديم مساندتهم. |
May I thank all the other co-sponsors for their support to this draft resolution. | UN | وأود أن أشكر جميع المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار على مساندتهم له. |
They also express their support for the Arab Initiative calling for the establishment of a Weapons of Mass Destruction Free Zone in the Middle East. | UN | كما يعربون عن مساندتهم للمبادرة العربية التي تدعو إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The members of the Council welcomed the progress made in seven rounds of the dialogue and expressed their support for it. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي تم إحرازه في إطار سبع جولات من الحوار، وأعربوا عن مساندتهم له. |
They traveled from Bahurim to show us their support. | Open Subtitles | لقد سافروا من بهوريم ليظهروا مساندتهم لنا |
In that regard, they reaffirmed their support of the Palestinian people as they strive to attain their inalienable rights, including the right to establish an independent State on their national soil, including Jerusalem. | UN | وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس. |
686. The Ministers expressed their support to provision of education on disaster risk reduction and humanitarian emergency situations to all affected populations, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development. | UN | 686- أعرب الوزراء عن مساندتهم لإتاحة التثقيف بشأن الحد من الكوارث وحالات الطوارئ الإنسانية لكافة السكان المتضررين بما في ذلك من أجل الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
In their statement, Council members reaffirmed their determination to support the peace and reconciliation process in Somalia and emphasized that those terrorist attacks would not undermine their support for the people of Somalia. | UN | وأكد أعضاء المجلس في البيانين تصميمهم على مساندة عملية السلام والمصالحة في الصومال، وشددوا على أن هذه الهجمات الإرهابية لن تُضعف مساندتهم للشعب الصومالي. |
They reiterated their strong support for the High Representative and his Office in implementing the Peace Agreement. | UN | وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام. |
38. Indigenous leaders and individuals have been subjected to various forms of abuse, including harassment, physical violence and extrajudicial executions, in instances where they have supported campaigns against commercial activities on indigenous territories. | UN | 38- وقد تعرضت قيادات وأفراد الشعوب الأصلية لأشكال مختلفة من الإيذاء، منها المضايقة والعنف الجسدي والقتل دون محاكمات، بسبب مساندتهم للحملات المناهضة للأنشطة التجارية في أراضي الشعوب الأصلية(). |