ويكيبيديا

    "مساهمة حيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a vital contribution
        
    • a crucial input
        
    • vital input
        
    The Secretary-General's priority action plan on civilian capacity will make a vital contribution to this. UN خطة عمل الأمين العام ذات الأولوية بشأن القدرة المدنية ستقدم مساهمة حيوية في هذا المسعى.
    Through its global reach and global perspective, space technology can make a vital contribution to promoting international security. UN ويمكن لتكنولوجيا الفضاء، من خلال امتدادها ومنظورها العالميين، أن تقدم مساهمة حيوية في تعزيز السلم الدولي.
    National societies made a vital contribution to UNHCR through their assessment of the needs of migrants at the local level. UN وتقدم الجمعيات الوطنية مساهمة حيوية في مفوضية شؤون اللاجئين من خلال تقييمها لاحتياجات المهاجرين على المستوى المحلي.
    Breastfeeding is advisable and a vital contribution to the development of children. UN فالرضاعة الطبيعية مستصوبة وتشكل مساهمة حيوية في نمو الطفل.
    7. The Beijing and Paris Conferences, and the General Conference resolutions have also recognized that nuclear power can make a crucial input to the sustainable development strategies of many countries, as nuclear power does not generate air pollution or greenhouse gas emissions. UN 7 - وسلّم أيضا مؤتمرا باريس وبيجين، والمؤتمر العام في قراراته بأن القوى النووية يمكن أن تساهم مساهمة حيوية في استراتيجيات التنمية المستدامة في العديد من البلدان، نظرا لأنه لا يتولد عن القوى النووية تلوث للهواء أو انبعاثات لغازات الاحتباس الحراري.
    The work of UNESCO in linking free press, access to information and poverty alleviation is a vital contribution to discussions on development. UN ويعتبر عمل اليونسكو في ربط حرية الصحافة، والحصول على المعلومات والتخفيف من وطأة الفقر، مساهمة حيوية في المناقشات المتعلقة بالتنمية.
    An FMCT would make a vital contribution to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وستساهم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مساهمة حيوية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    His Government had also ratified the two Optional Protocols to the Convention, which made a vital contribution to the protection of children and adolescents. UN وقال إن حكومته وقعت أيضاً على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وهذا ساهم مساهمة حيوية في حماية الأطفال والمراهقين.
    The various organizations of civil society have a vital contribution to make to that process. UN وعلى مختلف منظمات المجتمع المدني أن تساهم مساهمة حيوية في هذه العملية.
    In our view, the United Nations could make a vital contribution to the stability of this process. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تساهم مساهمة حيوية في استمرار هذه العملية.
    The calm prevailing across the Blue Line makes a vital contribution to the stability of Lebanon, and to the security and well-being of the peoples of both countries. UN ويسهم الهدوء السائد عبر الخط الأزرق مساهمة حيوية في تحقيق استقرار لبنان وأمن شعبي البلدين ورفاههما.
    I know that I'm making a vital contribution to The Partnership to ensure that everyone can live healthy, productive lives. Open Subtitles وأنا أعلم أنني أقدم مساهمة حيوية إلى الشراكة لضمان أن الجميع يمكن أن يعيش حياة صحية ومنتجة.
    This is a vital contribution to a low carbon economy, as efficiency in resource use contributes to climate change mitigation. UN وتعد هذه مساهمة حيوية في الاقتصاد المنخفض الكربون، وذلك لأن الكفاءة في استخدام الموارد تسهم في التخفيف من حدة آثار تغير المناخ.
    The Council would make a vital contribution to the implementation of Egypt's international obligations in the domain of human rights and to the task of guaranteeing freedom, dignity and democracy for the Egyptian people. UN وسيسهم هذا المجلس مساهمة حيوية في تنفيذ التزامات مصر الدولية في مجال حقوق الإنسان وضمان الحرية والكرامة والديمقراطية للشعب المصري بكامل فئاته.
    33. If well managed, the organization's comparative advantages can be translated into a vital contribution to countries facing special development challenges, by offering to local and international efforts: UN 33 - ومن الممكن ترجمة المزايا النسبية للمنظمة، إذا أديرت بشكل جيد، إلى مساهمة حيوية تقدم للبلدان التي تواجه تحديات إنمائية خاصة، وذلك بمنح الجهود المحلية والدولية:
    The project is highlighting the importance of local human rights initiatives which, though small in scale, can make a vital contribution to the improvement of the human rights record at the national and local levels. UN ويسلط المشروع الضوء على أهمية المبادرات المحلية لحقوق الإنسان التي، وإن كانت صغيرة النطاق، إلا أن بوسعها أن تسهم مساهمة حيوية في تحسين سجل حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Rules, and especially the role played by the Special Rapporteur, continue to make a vital contribution to the process of raising consciousness about the human rights of persons with disabilities and in stimulating positive change throughout the world. UN وما زالت هذه القواعد، ولا سيما الدور الذي يؤديه المقرر الخاص، تسهم مساهمة حيوية في عملية زيادة الوعي بحقوق الإنسان للمعوقين وفي حفز التغير الإيجابي في جميع أرجاء العالم.
    It regards the road map as a vital contribution to the efforts of the international community to promote a peaceful solution in the Middle East, including the Israeli-Syrian and the Israeli-Lebanese tracks. UN وتعتبر خارطة الطريق مساهمة حيوية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع التوصل إلى حل سلمي في الشرق الأوسط، بما في ذلك على المسارين الإسرائيلي السوري والإسرائيلي اللبناني.
    Such an FMCT will make a vital contribution to nuclear nonproliferation and nuclear disarmament by capping fissile material available for nuclearweapons use. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تساهم مساهمة حيوية في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي نزع الأسلحة النووية من خلال تحريم إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    7. The Beijing and Paris Conferences, and the General Conference resolutions have also recognized that nuclear power can make a crucial input to the sustainable development strategies of many countries, as nuclear power does not generate air pollution or greenhouse gas emissions. UN 7 - وسلّم أيضا مؤتمرا باريس وبيجين، والمؤتمر العام في قراراته بأن القوى النووية يمكن أن تساهم مساهمة حيوية في استراتيجيات التنمية المستدامة في العديد من البلدان، نظرا لأنه لا يتولد عن القوى النووية تلوث للهواء أو انبعاثات لغازات الاحتباس الحراري.
    7. The Paris and Beijing conferences and the General Conference resolutions have also recognized that nuclear power can make a crucial input to the sustainable development strategies of many countries, as nuclear power does not generate air pollution or greenhouse gas emissions. UN 7 - وقد سلم مؤتمرا باريس وبيجين، والمؤتمر العام في قراراتهم أيضا بأن الطاقة النووية يمكن أن تساهم مساهمة حيوية في استراتيجيات التنمية المستدامة في العديد من البلدان، ونظرا لأنه لا يتولد عن الطاقة النووية تلوث للهواء أو انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Commission has drafted the National Plan of Action for Gender as a sensitive gender policy for a safer and more protective environment for women and children that would provide vital input into the country's future development plans. UN وقد قامت اللجنة بوضع صيغة خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية بوصفها سياسة جنسانية حساسة لتهيئة بيئة أكثر أمنا وحماية للمرأة والطفل وتوفر مساهمة حيوية في خطط التنمية المقبلة للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد