ويكيبيديا

    "مساواة جميع المواطنين أمام القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equality of all citizens before the law
        
    Article 25 of the 1980 Constitution established the equality of all citizens before the law, without distinction as to sex; social, intellectual or cultural status; religious belief or philosophical conviction. UN وفي عام 1980، تضمن الدستور، في مادته الخامسة والعشرين، مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز قائم على نوع الجنس أو المستوى الاجتماعي أو الفكري أو الثقافي أو المعتقد الديني أو الفلسفي.
    3.4 f Promote and protect equality of all citizens before the law and equal protection under the law; UN 3-4 و تعزيز وحماية مساواة جميع المواطنين أمام القانون وحمايتهم المتساوية بموجب القانون؛
    68. The equality of all citizens before the law is enshrined in article 1, paragraph 13, of the Constitution. UN ٨٦- يكرس الدستور مساواة جميع المواطنين أمام القانون في الفقرة ٣١ من مادته اﻷولى.
    The overarching framework in the context of economic and social equality is provided by Article 25 which guarantees the equality of all citizens before the law and entitles all citizens to the equal protection of the law. UN 391 - ويرد الإطار الشامل لسياق المساواة الاقتصادية والاجتماعية في المادة 25 التي تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون وتمنح حق الحماية المتساوية للقانون لجميع المواطنين.
    610. The provisions on the equality of all citizens before the law, regardless of sex, are codified in the Republic of Uzbekistan laws on education, on citizenship and on citizens' recourse and in the Family, Labour, and Criminal codes and other laws regulating given rights of citizens. UN 610 - إن الأحكام بشأن مساواة جميع المواطنين أمام القانون ، بغض النظر عن الجنس، منصوص عليها في قوانين جمهورية أوزبكستان الخاصة بالتعليم، وبالمواطنة وبلجوء المواطنين إلى الهيئات القضائية، وفي قوانين الأسرة والعمل والقوانين الجنائية وقوانين أخرى تنظم حقوق المواطنين المعطاة.
    50. In its second report (2004), Lebanon reviewed the general legal framework and constitutional guarantees of equality between man and woman, affirming that the Lebanese Constitution contains no provision that discriminates against women but, indeed, enshrines the equality of all citizens before the law, without discrimination. UN 50- عرضَ لبنان، في تقريره الثاني عام 2004، الإطار القانوني العام والضمانات التي يشتمل عليها الدستور لمساواة المرأة بالرجل، مؤكّداً أن الدستور اللبناني لا يتضّمن أي نصّ تمييزي بحق المرأة، بل يكرّس مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز.
    53. Lebanon ratified the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women on the basis of Law 572 (24 July 1996), without reservation to article 2 of the Convention. The Lebanese Constitution thus contains no provision discriminating against women and, indeed, enshrines the equality of all citizens before the law, without discrimination. UN 53- أبرم لبنان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضّد المرأة بموجب القانون رقم 572 الصادر بتاريخ 24/7/1996، وهو غير مُتحفّظ على المادة الثانية من الاتفاقية، ذلك أن الدستور اللبناني لا يتضّمن أي نص تمييزي بحق المرأة، بل يكرّس مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز.
    Furthermore, article 1 of the French Constitution states that " [France] ensures the equality of all citizens before the law, without distinction of origin, race or religion " . UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 1 من الدستور الفرنسي على أن: " [فرنسا] تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون دونما تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الدين " .
    Article 1, paragraph 13, of Gabon's Constitution stipulated that any act of racial, ethnic or religious discrimination was punished by law, and article 2 proclaimed the equality of all citizens before the law, without distinction of origin, race, sex, opinion or religion. UN فدستور غابون ينص في الفقرة الفرعية الثالثة عشرة من المادة اﻷولى على أن " القانون يعاقب على كل فعل من أفعال التمييز العنصري أو اﻹثني أو الديني " ، وتعلن في المادة ٢ " مساواة جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز بسبب اﻷصل، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي أو الدين " .
    182. The Committee is concerned that while article 19, subparagraph (a), of the Constitution of 1970 provides for equality of all citizens before the law without discrimination, including discrimination on the basis of sex, it does not specifically prohibit discrimination that has the effect or purpose of adversely affecting women's human rights. UN 182 - ويساور اللجنة القلق لأنه في حين أن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من دستور عام 1970 تنص على مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز، بما في ذلك التمييز القائم على أساس الجنس، فإنها لا تتضمن حكما مخصصا ينص على ألا يكون هناك أي تمييز سواء شرعا أو فعلا على أساس الجنس.
    5. In its reports of 2000 and 2004, Lebanon affirmed that its Constitution establishes the equality of all citizens before the law, without discrimination, and that a number of positive laws, either prior or subsequent to its accession to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, include explicit provisions affirming equality or outlawing discrimination on any basis whatsoever, including that of gender. UN 5 - سبق للبنان أن أكّد، في تقريريه لعام 2000 و 2004، أن دستوره يكرّس مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز، وأن العديد من القوانين الوضعية، سواء السابقة منها أو اللاحقة لانضمامه إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة، يتضمّن نصوصاً صريحة تؤكّد على المساواة أو تحظّر التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد