ويكيبيديا

    "مساواته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equated with
        
    • equated to
        
    The mention of necessary measures should therefore not be equated with the threat of use of force. UN وذكر التدابير الضرورية ينبغي إذاً عدم مساواته بالتهديد باستعمال القوة.
    The right to struggle for liberation from foreign occupation cannot be equated with military aggression by occupying forces. UN إن حق الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري من جانب قوات الاحتلال.
    It cannot be justified and it cannot be equated with the actions of those seeking only to defend themselves against it. UN ولا يمكن تبريره ولا يمكن مساواته بالأعمال التي يقوم بها من يسعون فحسب إلى الدفاع عن أنفسهم ضده.
    Drought is one of the main factors in the development of desertification, but it cannot be equated with desertification. UN والجفاف واحد من العوامل الرئيسية في ظهور التصحر، ولكن من المتعذر مساواته به.
    Regardless, granting a request to extradite a foreign national to face capital punishment in another jurisdiction cannot be equated to the reintroduction of the death penalty. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن الموافقة على طلب بتسليم رعية أجنبية لمواجهة عقوبة اﻹعدام في نطاق ولاية أخرى لا يمكن مساواته بإعادة العمل بعقوبة اﻹعدام.
    The struggle for liberation from foreign occupation was a legitimate right that could not be equated with the military aggression by the occupation forces. UN والكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي حق مشروع لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري الذي تقوم به قوات الاحتلال.
    It should not be equated with the legitimate struggles of peoples under foreign domination or occupation. UN ولا ينبغي مساواته بالكفاح المشروع للشعوب الخاضعة لسيطرة أو احتلال أجنبيين.
    His delegation could not, however, subscribe to the view that it was incorrect to say that any use of force against the territorial integrity or political independence of any State could be equated with aggression. UN وقال إن وفده لا يمكنه مع ذلك أن يؤيد الرأي القائل بأنه ليس من الصحيح أن يقال إن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمة أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة يمكن مساواته بالعدوان.
    Islam cannot be equated with terrorism or fundamentalism. UN إن اﻹسلام لا يمكن مساواته باﻹرهاب أو التطرف.
    It should not be equated with the legitimate struggle of peoples to achieve selfdetermination and national liberation, nor should it be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group, and any such association should not be used to justify measures such as profiling and breaches of privacy. UN ورأى أن الإرهاب لا يمكن مساواته بالكفاح المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني، ولا يمكن أيضاً ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة عرقية، ولا ينبغي استخدام مثل هذا الربط لتبرير اتخاذ تدابير من قبيل التنميط أو انتهاك الخصوصيات.
    Such violations could not be justified on the ground of combating violence and terror: everyone had a legitimate right to struggle for liberation from foreign occupation, and military aggression could not be equated with a liberation struggle. UN ولا يمكن تبرير هذه الانتهاكات بدعوى مكافحة العنف والإرهاب: فلكل إنسان حق مشروع في الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي، وهو الكفاح الذي لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري.
    Pakistan was committed to the elimination of terrorism in all its forms and manifestations, but also held the position that the legitimate struggles of a people for self-determination could not be equated with terrorism. UN وأضاف أن باكستان مُلتزمة بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولكنها ترى أيضاً أن الكفاح المشروع لأحد الشعوب من أجل تقرير المصير لا يمكن مساواته بالإرهاب.
    Not least in view of the funding constraints that the Office is currently facing, it is important to recall that the delivery of international protection is a staff-intensive specialized service that cannot be equated with or quantified in the same way as the distribution of relief items. UN ومع اعتبار القيود المالية التي تواجهها المفوضية، من المهم تذكُر أن توفير الحماية الدولية عمل متخصص يتطلب الكثير من الموظفين ولا يمكن مساواته أو معايرته بالطريقة نفسها المتبعة في توزيع مواد الإغاثة.
    Economic growth, desirable as it is, cannot be equated with development unless it is accompanied by economic and social progress for all groups. UN والنمــو الاقتصادي، وهـــو أمر مرغوب فيــه، لا يمكن مساواته بالتنمية ما لم يرافقه تحقيق التقدم الاقتصـــادي والاجتماعي لجميـــع الفئات.
    The pretext of using excessive military force in the name of ensuring the security of Israel is false and pointless, as the struggle of people for liberation from foreign occupation is a legitimate right and cannot be equated with military aggression by the occupier. UN وإن دعوى استخدام القوة العسكرية المفرطة بهدف حماية أمن إسرائيل هي باطلة وزائفة لأن حق الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي حق مشروع ولا يمكن مساواته بالعدوان العسكري من جانب قوات الاحتلال.
    The conclusion that silence could not be equated with the acceptance of the reservation would be in accordance with draft guideline 3.3.3, according to which nullity could not be remedied by unilateral acceptance. UN والاستنتاج القائل بأن الصمت لا يمكن مساواته بقبول التحفظ سوف يكون طبقاً لمشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 الذي يفيد أن البطلان لن يعالج بقبول انفرادي.
    6.2 With respect to the State party's objections to admissibility, the author argues that for the purposes of his communication he should be equated with his employer, having been in his service and having been sentenced as a result of his work for him. UN ٦-٢ وفيما يتعلق باعتراضات الدولة الطرف على المقبولية، يدفع صاحب البلاغ بأنه لأغراض هذا البلاغ، ينبغي مساواته مع رب عمله لأنه كان في خدمته وأنه أدين نتيجة عمله لحساب رب العمل.
    The international community had acknowledged Pakistan's role as a frontline State in fighting terrorism and despite the fact that Pakistan was itself a victim of terrorism, his country's resolve to fight it had not wavered. Legitimate struggles to claim the right to self-determination could not be equated with terrorism. UN فقد اعترف المجتمع الدولي بدور باكستان كدولة مواجهة في مكافحة الإرهاب، ورغم أن باكستان هي نفسها ضحية للإرهاب، فإن عزم بلده على مكافحة الإرهاب لم يعتوره أي وهن؛ والنضال المشروع للمطالبة بالحق في تقرير المصير لا يمكن مساواته بالإرهاب.
    This doctrine, which has suddenly erupted into our debates, cannot and must not be equated with the natural right to legitimate self-defence, whether collective or individual, set out in Article 51 of the Charter and which applies only in cases of armed aggression. UN وهذا المبدأ الذي دخل مناقشاتنا فجأة، لا يمكن ولا يجب مساواته بالحق الطبيعي المشروع في الدفاع عن النفس، سواء الجماعي أو الأحادي، الذي نصت عليه المادة 51 من الميثاق، والذي لا ينطبق سوى على حالات الاعتداء المسلح.
    Paragraph 5 of the commentary seems to indicate that silence cannot be equated with acceptance of the reservation. UN ويبدو أن الفقرة 5 من التعليق() تدل على أن الصمت لا يمكن مساواته بقبول التحفظ.
    Nor should it be equated to preventive action involving longer-term strategic considerations arising from situations that might drift dangerously into imminent threats. UN ولا ينبغي مساواته بالإجراء الوقائي الذي ينطوي على اعتبارات استراتيجية طويلة الأجل ناجمة عن حالات قد تنحدر بشكل خطير إلى حالات التهديد المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد