Assistance is desirable to encourage venture capital, promote coordination and clustering among the producers and facilitate their access to markets. | UN | والمساعدة أمر مستحب لتشجيع رأس مال المشاريع وزيادة التنسيق والتجمع بين المنتجين وتيسير وصولهم إلى الأسواق. |
Extensive use of the mass media is desirable, as well as annual reports and other well-designed publications. | UN | (ه) الاستعمال المكثف لوسائط الإعلام أمر مستحب وكذلك إصدار تقارير سنوية وغيرها من المنشورات الجيدة التصميم. |
Some of the proposed recommendations, if followed, might place the Secretary-General in an undesirable position and would raise questions of principle. | UN | وقال إن بعض التوصيات المقترحة، لو اتبعت، قد تضع اﻷمين العام في مركز غير مستحب وتثير مسائل تتعلق بالمبدأ. |
The goal set at Johannesburg to put into effect the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity by 2005 is a welcome sign of the widespread support for immediate measures in this area. | UN | والهدف الذي وضع في جوهانسبرغ لإنفاذ خطة العمل الدولي لإدارة الثروة السمكية بحلول عام 2005 دليل مستحب على التأييد الواسع النطاق لاتخاذ تدابير فورية في هذا المجال. |
A widely shared view was that such a development was desirable and would have positive effects on both the development of electronic commerce and the unification of international trade law under the United Nations Sales Convention. | UN | واتفق الكثير على أن حدوث هذا التطور أمر مستحب وستترتب عليه آثار إيجابية فيما يتعلق بتطور التجارة الالكترونية وتوحيد القانون التجاري الدولي تحت لواء اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
One delegation said that while language parity was desirable in the provision of on-line information, cost implications could not be overlooked. | UN | وقال أحد الوفود إن تحقيق التكافؤ بين اللغات أمر مستحب في تقديم المعلومات عبر الاتصال المباشر، غير أنه لا يمكن إغفال التكاليف المترتبة على ذلك. |
Some of the proposed recommendations, if followed, might place the Secretary-General in an undesirable position and would raise questions of principle. | UN | وقال إن بعض التوصيات المقترحة، لو اتبعت، قد تضع اﻷمين العام في مركز غير مستحب وتثير مسائل تتعلق بالمبدأ. |
The new arrangements could deprive staff members of their autonomy and create undesirable conflicts of interest. | UN | وستحرم الترتيبات الجديدة الموظفين من استقلاليتهم وستخلق تضاربا غير مستحب في المصالح. |
It was undesirable and unfortunate that steward States decided to oppose the adoption by consensus of this important document. | UN | لقد كان غير مستحب ومؤسفا أن تقرر بضع دول معارضة اعتماد هذه الوثيقة الهامة بتوافق الآراء. |
That in itself is a welcome development. | UN | وهذا في ذاته تطور مستحب. |
Participants agreed that the involvement of transnational communities in fostering the development of countries of origin was both desirable and essential to maximize the benefits of international migration. | UN | ووافق المشاركون على أن إشراك المجتمعات عبر الوطنية في تعزيز تنمية بلدان المنشأ أمر مستحب وأساسي من أجل تعزيز فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد ممكن. |
75. Dr. Guevara commented that closer linkage and alignment between Education for All and education for sustainable development are desirable and need to be further encouraged. | UN | 75 - وعلّق الدكتور غيفارا قائلا إن وجود روابط أوثق ومواءمة أكبر بين هدفي توفير التعليم للجميع والتعليم من أجل التنمية المستدامة أمر مستحب ويحتاج إلى مزيد من التشجيع. |