ويكيبيديا

    "مستدامة ومنصفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable and equitable
        
    • equitable and sustainable
        
    • sustained and equitable
        
    Now was the time to offer a better hope for sustainable and equitable health outcomes for those people. UN وقال إن الوقت قد حان الآن لمنح أملٍ أفضل بتحقيق نتائج صحية مستدامة ومنصفة لهؤلاء الناس.
    12. In all programme countries, scale up water and sanitation services in a sustainable and equitable fashion. UN 12 - توسيع نطاق خدمات المياه والصرف الصحي بصورة مستدامة ومنصفة في جميع بلدان البرامج.
    Domestically, human rights must be afforded a central place in national development if society is to evolve in a sustainable and equitable manner. UN فمحليا، يجب أن تتاح لحقوق الإنسان مكانة مركزية في التنمية الوطنية إذا رغب المجتمع في أن يتطور بطريقة مستدامة ومنصفة.
    Similarly, we reiterate our concern to guarantee that the genetic resources of the international seabed be used in a sustainable and equitable manner. UN وبالمثل، نؤكد من جديد على حرصنا على ضمان أن تستخدم الموارد الجينية لقاع البحار الدولية بطريقة مستدامة ومنصفة.
    Moreover, to promote inclusive and sustainable development, political commitment and efforts, with the central coordinating role played by the United Nations, must be doubled for the attainment of equitable and sustainable development for all. UN وعلاوة على ذلك، وفي سبيل النهوض بالتنمية المستدامة الشاملة للجميع، لا بد من تعزيز الالتزامات السياسية وبذل الجهود التي تضطلع الأمم المتحدة فيها بالدور التنسيقي المحوري بهدف تحقيق التنمية للجميع التي تكون مستدامة ومنصفة.
    Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, UN وإذ تدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للبيئة وفي حسن إدارتها،
    Such an appraisal would contribute to sustainable and equitable economic and social development for all. UN ومن شأن هذا التقييم أن يسهم في تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة ومنصفة للجميع.
    24. Global action for women towards sustainable and equitable development . 24.1-24.11 UN الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة
    51. The promotion of economic and social progress was an important goal for the United Nations, given that, without sustainable and equitable development, there could be no true democracy or lasting peace. UN ٥١ - كما أن تيسير التقدم الاقتصادي والاجتماعي يبقى هدفا أساسيا من أهداف اﻷمم المتحدة، إذ أنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية أو توطيد السلم بدون تنمية مستدامة ومنصفة.
    It was now widely acknowledged that the right to development could contribute to a new paradigm for sustainable and equitable social justice built on the firm normative foundations of human rights. UN فقد أصبح من المسلم به على نطاق واسع أن الحق في التنمية يمكن أن يسهم في إيجاد نموذج جديد لتحقيق عدالة اجتماعية مستدامة ومنصفة قائمة على الأسس المعيارية الراسخة لحقوق الإنسان.
    10. The Government of Guatemala reported on its actions to create a favourable environment for sustainable and equitable development in an increasingly globalized world. UN 10 - أبلغت حكومة غواتيمالا عما تتخذه من إجراءات من أجل إشاعة بيئة مؤاتية لتحقيق تنمية مستدامة ومنصفة في عالم آخذ بالعولمة.
    GAIN-supported initiatives, however, should not bar the emergence of sustainable and equitable solutions in which people are served by local producers. UN بيد أن المبادرات التي يدعمها التحالف العالمي لتحسين التغذية لا ينبغي أن تسد الطريق أمام ظهور حلول مستدامة ومنصفة يتلقى في إطارها الناس الخدمات من منتجين محليين.
    A renewed commitment to fully adhere to the main principles of the Declaration is needed, including the objective of multidimensional poverty reduction in the context of a development process that is sustainable and equitable and supports people's security. UN وهناك حاجة إلى تجديد الالتزام بالتقيد التام بالمبادئ الأساسية للإعلان، بما في ذلك هدف التخفيض المتعدد الأبعاد للفقر في سياق عملية إنمائية مستدامة ومنصفة تعزز أمن الشعوب.
    6. The adolescents and youth of today are central to realizing development that is sustainable and equitable. UN 6 - إن مراهقي وشباب اليوم عنصر محوري في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة.
    12. In all programme countries, scale up water and sanitation services in a sustainable and equitable fashion. UN 12 - توسيع نطاق خدمات المياه والصرف الصحي بصورة مستدامة ومنصفة في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Under the same heading, we would like to repeat our position that we need valid guarantees that the use of the genetic resources of international seabed must be carried out in a sustainable and equitable way. UN وفي إطار نفس البند، نود أن نكرر موقفنا المتمثل في أنه يلزمنا وجود ضمانات صحيحة بأن استخدام الموارد العامة لقاع البحار الدولية يجب أن يتم بطريقة مستدامة ومنصفة.
    It is therefore imperative for the international community to redouble its efforts to guarantee the sustainable and equitable development of all countries, notably by ensuring that developed countries meet their international commitments in development assistance. UN ولذلك يتحتم على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تنمية مستدامة ومنصفة لجميع البلدان، ولا سيما عن طريق التأكد من أن البلدان المتقدمة النمو تفي بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة الإنمائية.
    NZAID has a central focus on eliminating poverty in developing countries through working with partners to achieve sustainable and equitable development and a core geographical focus on the Pacific region. UN ولهذه الوكالة محور تركيز أساسي ينصّب على القضاء على الفقر في البلدان النامية من خلال العمل مع الشركاء من أجل التوصل إلى تنمية مستدامة ومنصفة مع تركيز جغرافي أساسي على منطقة المحيط الهادئ.
    14. Chapter 24, entitled " Global action for women towards sustainable and equitable development " , is entirely focused on women. It contains a set of guidelines on ways of integrating women in the process of sustainable development. UN ١٤ - والفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " يركز بالكامل على المرأة، وهو يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل إدماج المرأة في عملية التنمية المستدامة.
    8. Without measures to remedy the structural crisis resulting from globalization -- which affected both the developing countries and the major world economic powers -- and to achieve equitable and sustainable development as a means of eliminating poverty, there could be no question of equality between the sexes or the empowerment of women. UN 8 - وأضافت تقول إنه لن يمكن العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما لم تتخذ تدابير لتدارك الأزمة الهيكلية الناجمة عن العولمة - التي تنال آثارها الاقتصادات العالمية الكبرى فضلا عن البلدان النامية - وما لم يتم التوصل إلى تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة تسمح بالقضاء على الفقر.
    Enhancing educational and employment opportunities for all through environmental accessibility provides a basis for sustained and equitable social and economic development. UN وتعزيز فرص التعليم والتوظيف للجميع بإتاحة فرص الوصول إلى البيئة المادية يوفر أساسا لقيام تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة ومنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد