ويكيبيديا

    "مستدام ومنصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable and equitable
        
    • sustained and equitable
        
    Whether for programmes or for peacekeeping, in the new millennium the United Nations needs a sustainable and equitable system of financing. UN ويتعين في الألفية الجديدة، سواء من أجل البرامج أو من أجل حفظ السلام، أن يتوفر للأمم المتحدة نظام تمويل مستدام ومنصف.
    Combating climate change to achieve sustainable and equitable economic growth at all levels and attain the Millennium Development Goals UN مكافحة تغير المناخ لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    There is also a need to educate the public at large and promote stakeholder dialogue in support of sustainable sectoral planning that is compatible with the conservation and sustainable and equitable use of biodiversity. UN ومن الضروري أيضا تثقيف الجمهور بوجه عام؛ وتعزيز حوارات أصحاب المصلحة دعما للتخطيط القطاعي المستدام الذي يتماشى مع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام ومنصف.
    Whether for peacekeeping or programmes, the United Nations also needs a sustainable and equitable system of financing. We do not have that today. UN وسواء لأغراض حفظ السلام أو تنفيذ البرامج، تحتاج الأمم المتحدة أيضا إلى نظام تمويلي مستدام ومنصف وهو ما لا يوجد لدينا اليوم.
    Its main objective is to generate broad-based, sustained and equitable economic growth that allows Africa to reduce poverty and better integrate into the global economy. UN وهدفها الرئيسي هو تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف وذي قاعدة واسعة يمكّن أفريقيا من خفض مستوى الفقر فيها، والاندماج على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي.
    The challenge is to move away from competitive and short-term self-interest to a larger and long-term common good that is sustainable and equitable for all. UN ويتمثل التحدي في الابتعاد عن المصلحة الذاتية التنافسية والقصيرة الأجل والتحول إلى الخير المشترك الأوسع نطاقا والأطول أجلا والذي يتسم بأنه مستدام ومنصف للجميع.
    In the meantime, we are focusing our efforts and available resources on programmes that meet the challenges of poverty in a sustainable and equitable manner. UN وريثما يتم ذلك، نركز كل جهودنا والموارد المتاحة لنا على البرامج التي تتصدى للتحديات التي يمثلها الفقر على نحو مستدام ومنصف.
    2.3 The right to development must be implemented so as to meet developmental and environmental needs of present and future generations in a sustainable and equitable manner. UN 2-3 ويجب تنفيذ الحق في التنمية بحيث يلبي الاحتياجات الإنمائية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة بشكل مستدام ومنصف.
    2.3 The right to development must be implemented so as to meet developmental and environmental needs of present and future generations in a sustainable and equitable manner. UN 2-3 ويجب تنفيذ الحق في التنمية بحيث يلبي الاحتياجات الإنمائية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة بشكل مستدام ومنصف.
    Adjustment programmes are designed to promote both macroeconomic stabilization and structural reform, and thereby to lay the foundations for high quality growth - a prerequisite for a sustainable and equitable improvement in living standards. UN وبرامج التكيف مصممة بحيث تعزز الاستقرار الاقتصادي الكلي والاصلاح الهيكلي على السواء، فترسي بذلك اﻷسس اللازمة لنمو عالي النوعية - مما يعد شرطا لا غنى عنه لتحقيق تحسن مستدام ومنصف في مستويات المعيشة.
    In addition, it is critical to examine the pivotal role that individual working men and women play within their families and their communities and to place attention on the potential they have to bring about change, which can contribute to breaking the cycle of poverty and promoting economic growth that is sustainable and equitable. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم النظر في الدور المحوري الذي يؤديه العاملون والعاملات الأفراد داخل أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وتركيز اهتمامهم على القدرة الكامنة لديهم لإحداث تغيير يمكن أن يسهم في كسر حلقة الفقر، ويعزز النمو الاقتصادي على نحو مستدام ومنصف.
    In order to achieve sustainable and equitable economic growth at all levels, women must enjoy the same opportunities and have the same choices as men in employment, and they have the right to decent work at equal pay. UN ففي سبيل تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات، لا بد أن تتمتع المرأة بالفرص ذاتها التي يتمتع بها الرجل في العمل وأن يكون لديها الخيارات ذاتها، وأن يكون لها الحق في العمل اللائق باجر متساوٍ.
    15. The representative of the Russian Federation said that UNCTAD and its Standing Committee on Developing Services Sectors had an important role to play in establishing sustainable and equitable cooperation in the field of maritime transport, excluding all forms of discrimination and economic sanctions. UN ٥١- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن لﻷونكتاد ولجنته الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات دور هام يتعين عليهما القيام به لايجاد تعاون مستدام ومنصف في مجال النقل البحري، يستبعد جميع أشكال التمييز والعقوبات الاقتصادية.
    Recalling its decision that the theme of the 2012 annual ministerial review should be " Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals " , UN وإذ يشير إلى قراره أن يكون موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 " تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع مستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ،
    33. Developing countries need a greater voice in forums where crucial decisions are made about their future, and there must be reform and the creation of a more equitable economic and financial system, as well as the transfer of technology to States to promote the sustainable and equitable use of natural resources. UN 33- وتحتاج البلدان النامية إلى صوت أقوى يعبّر عنها في المحافل التي تُتّخذ فيها قرارات مصيرية بشأن مستقبلها ويجب إحداث إصلاحات وإنشاء نظام اقتصادي ومالي أكثر عدلاً ونقل التكنولوجيا إلى الدول لتشجيع استخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام ومنصف.
    If we are to seriously promote productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals, this forum must call for and support the adoption of integrated frameworks like T21 by Governments and the development of cooperation at the community level. UN ولكي يمكن تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق بجدية من أجل القضاء على الفقر في سياق تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على المنتدى أن يدعو الحكومات وأوساط التعاون الإنمائي إلى أن تعتمد أُطر عمل متكاملة من قبيل نموذج عتبة إطار التنمية في القرن 21، وأن يدعمها في القيام بذلك.
    The era of globalization and liberalization, in which we live today, promised to humankind opportunities of unprecedented prosperity, and it was hoped that the free flow of capital, goods and services would bring about sustained and equitable economic growth for all nations. UN إن عصر العولمة والتحرر الذي نعيش فيه اليوم واعد بفرص غير مشبوقة لرخاء البشرية، وكان من المأمول أن يؤدي التدفق الحر لرأس المال والسلع والخدجمات إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف لجميع الدول.
    52. Mr. Al-Mahmoud (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, contrary to expectations, globalization had not produced sustained and equitable economic growth for all nations. UN 52 - السيد آل محمود (قطر) تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن العولمة، على عكس المرجو، لم تؤدّ إلى نمو مستدام ومنصف للدول قاطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد