ويكيبيديا

    "مسترشدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guided by
        
    • inspired by
        
    In making these concessions we have sought to address Greek concerns, being guided by a spirit of goodwill and good-neighbourly relations. UN ونحن سعينا، بتقديمنا هذه التنازلات، إلى تهدئة الهواجس اليونانية، مسترشدين في ذلك بروح مِلؤها حسن النية وعلاقات حسن الجوار.
    At each of those moments, we took the right decision guided by our national interest and supported by a national consensus. UN ففي كل من هذه اللحظات اتخذنا القرار الصحيح مسترشدين بمصلحتنا الوطنية وبدعم من توافق اﻵراء الوطني.
    They are now working on a single integrated prevention, treatment, care and support mechanism guided by a harmonized monitoring and evaluation framework that promotes shared technical management, coordination and information exchanges. UN فهُم يعملون حالياً للتوصل إلى آلية واحدة متكاملة للوقاية والمعالجة والرعاية والدعم مسترشدين في ذلك بإطار واحد منسق للرصد والتقييم يعزز تقاسم الإدارة التقنية والتنسيق وعمليات تبادل المعلومات.
    That is why we must stay the course, guided by the Millennium Declaration and the goals set at Doha, Monterrey and Johannesburg. UN ولهذا السبب يجب أن نواصل المسيرة، مسترشدين بإعلان الألفية والأهداف التي حددت في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Executive heads of United Nations system organizations that have not yet developed stand-alone accountability frameworks should do so as a matter of priority inspired by the benchmarks contained in this report. UN أن ينشئ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ما لم يكونوا فعلوا ذلك بعد، على سبيل الأولوية إطاراً للمساءلة قائماً بذاته مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.
    In order to achieve this, we need to look at the interaction between the different Committees, guided by political vision. UN ولتحقيق ذلك، يلزم أن نلقي نظرة على التفاعل بين مختلف اللجان، مسترشدين في ذلك برؤية سياسية.
    We are continuing our institutional reform, guided by our national priorities, requirements and capabilities. UN فنحن مستمرون في إصلاحنا المؤسسي، مسترشدين في ذلك بأولوياتنا ومتطلباتنا وقدراتنا الوطنية.
    It strengthens the commitment, confidence, knowledge and credentials of emerging leaders who spearhead community development projects guided by mentors. UN وهى تعزز التزام، وثقة، ومعارف، ومهارات وكفاءات القادة الناشئين الذين يتولون مشاريع التنمية المجتمعية، مسترشدين بتوجيهات المتدربين.
    It is my sincere hope that we will continue our search for a compromise solution that will allow us to start the substantive work of the Conference and that we will continue to do it with determination and imagination, guided by the spirit of collective responsibility for international peace and security. UN ويحدوني خالص الأمل في أن نواصل بحثنا عن حل توافقي يسمح لنا ببدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر وأننا سنواصل القيام بذلك بعزم وخيال مسترشدين بروح المسؤولية الجماعية عن السلم والأمن الدوليين.
    We will develop and implement our programmes in line with the Plans of Action of this Conference in relation to migration and in relation to health, guided by the agreed Follow-up Process. UN وسنعمل على وضع برامجنا وتنفيذها تمشيا مع خطتي عمل هذا المؤتمر المتعلقتين بالهجرة والصحة، مسترشدين في ذلك بعملية المتابعة المتفق عليها.
    We encourage both sides of the Taiwan Straits to work to develop new and dynamic strategies that are practical, contemporary and appropriate to the current situation, guided by the reality that the huge Chinese population on Taiwan represents a significant voice in the world. UN ونحن نشجـع كـلا الطرفيـن علـى جانبـي مضيـق تايوان على العمل على وضع استراتيجيات جديدة ودينامية تكون عملية وعصرية وملائمة للوضع الراهن، مسترشدين في ذلك بالواقع المتمثل في أن لهذا العدد الضخم من السكان الصينيين في تايوان صوتا هاما في العالم.
    It is therefore more surprising that it is required of Serbia and Yugoslavia to undertake what they are already doing, guided by the equally generally accepted principles and their own objectives. UN لذا فمن الباعث أكثر إلى الدهشة أن يُطلب إلى صربيا ويوغوسلافيا أن يضطلعا بما يفعلانه اﻵن بالفعل، مسترشدين على وجه التساوي بالمبادئ المقبولة عامة وأهدافهما ذاتها.
    Concerning sanctions, we will continue to be guided by our concern for the security of the region, and they will remain in place until the resolutions have been dully fulfilled and the threat from Iraq to its neighbours has thereby been removed. UN أما بخصوص الجزاءات، فسوف نظل مسترشدين باهتمامنا بأمن المنطقة، وسوف تظل تلك الجزاءات قائمة إلى أن يتم تنفيذ القرارات كما ينبغي، وإلى أن يكون تهديد العراق لجيرانه قد زال.
    guided by the spirit of cooperation for reaching a mutually acceptable settlement, we have initiated a policy of high-level contacts with the leadership of the Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وقد شرعنا في اتباع سياسة الاتصالات الرفيعة المستوى مع قيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مسترشدين بروح التعاون من أجل التوصل إلى تسوية يقبلها الطرفين.
    Let us all work together for the good, the dignity and the welfare of our peoples, guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and by profound respect for international law. UN فلنعمل جميعا لما فيه خير وكرامة ورفاهية شعوبنا مسترشدين بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والاحترام الكامل للقانون الدولي.
    After that enormous disaster and tragedy, the leaders of the world, guided by the vision of a united and prosperous future for the next generations, laid the foundation of cooperation and stability. UN وبعد تلك الكارثة والمأساة الهائلتين، وضع قادة العالم الأساس للتعاون والاستقرار، مسترشدين في ذلك برؤية إيجاد مستقبل مزدهر وأكثر اتحادا للأجيال المقبلة.
    Therefore, we are supposed to meet as equal partners to debate issues that affect us as the world community, in a forum where we are guided by the principles of trust, respect and natural justice. UN ولذلك يفترض بنا أن نجتمع في هذا المحفل كشركاء على قدم المساواة لمناقشة المسائل التي تؤثر فينا كمجتمع عالمي، مسترشدين بمبادئ الثقة والاحترام والعدالة الطبيعية.
    Madam President, it is essential that, guided by your able leadership, we move forward on all items of the agreement reached by our leaders during the sixtieth session and elucidated in the Outcome Document. UN السيدة الرئيسة، من الضروري أن نتحرك قدما، مسترشدين بقيادتكم المقتدرة، فيما يتعلق بجميع بنود الاتفاق الذي توصل إليه القادة خلال الدورة الستين وتم توضيحه في الوثيقة الختامية.
    As far as working methods, we will pursue our efforts consistently, guided by the vision of a Council that is more representative and has greater legitimacy by dint of genuinely acting on behalf of the interests of the membership as a whole. UN ففي ما يتعلق بأساليب العمل، فإننا سنواصل بذل جهودنا بصورة متسقة، مسترشدين في ذلك برؤية مجلس يزداد تمثيلا وشرعية، بفضل عمله حقا، باسم مصالح الأعضاء كافة.
    Recommendation 1: Executive heads of United Nations system organizations that have not yet developed stand-alone accountability frameworks should do so as a matter of priority inspired by the benchmarks contained in this report UN التوصية 1 ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تُنشئ بعد إطاراً للمساءلة قائماً بذاته أن يفعلوا ذلك على سبيل الأولوية، مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.
    Executive heads of United Nations system organizations that have not yet developed stand-alone accountability frameworks should do so as a matter of priority inspired by the benchmarks contained in this report. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تنشئ بعد إطاراً للمساءلة قائماً بذاته أن يفعلوا ذلك على سبيل الأولوية مسترشدين بالمعايير المرجعية الواردة في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد