ويكيبيديا

    "مستعدة لمساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stands ready to assist
        
    • stood ready to assist
        
    • was prepared to assist
        
    • is willing to help
        
    • ready to assist the
        
    • stands ready to help
        
    • is prepared to assist
        
    • are prepared to assist
        
    • remains available to assist
        
    • is ready to assist
        
    • was ready to assist
        
    • would be ready to assist
        
    The Secretariat stands ready to assist these parties in their efforts to ratify these important amendments. UN إن الأمانة مستعدة لمساعدة هذه الأطراف في جهودها للتصديق على هذه المعاهدات المهمة.
    OHCHR stands ready to assist the Government in this process. UN والمفوضية مستعدة لمساعدة الحكومة في هذه العملية.
    The Secretariat stood ready to assist the Committee in its deliberations. UN وأردف قائلا إن الأمانة العامة تقف مستعدة لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Foreign Minister Khatib also noted that the Government of Jordan was prepared to assist the high-level Coordinator in his mission. UN كما أشار وزير الخارجية السيد الخطيب إلى أن حكومة الأردن مستعدة لمساعدة المنسق الرفيع المستوى في مهمته.
    But let me repeat again, our Government is willing to help the team, to give full access to the team, so that the team can go ahead and do its work. UN ولكن دعوني أكرر مرة أخرى أن حكومتنا مستعدة لمساعدة الفريق ومنحه إمكانية الوصول على الوجه اﻷكمل حتى يمكن السير قدما في مهمته وإنجاز أعماله.
    The agencies underline that they stand ready to assist the Secretary-General to support peace-keeping operations within their respective mandates. UN وتبرز الوكالات أنها مستعدة لمساعدة اﻷمين العام على دعم عمليات حفظ السلم في حدود ولايات كل منها.
    The Netherlands, like others, stands ready to help a friend in such dire need. UN وتقف هولندا، شأنها شأن الآخرين، مستعدة لمساعدة صديق في أمس الحاجة.
    Poland is determined to meet its obligations under this resolution and is prepared to assist other states in doing the same. UN وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Developed countries and international organizations are prepared to assist those efforts through various forms of financial and technical assistance. UN والدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية مستعدة لمساعدة هذه البلدان في جهودها بمختلف أشكال المساعدة المالية والفنية.
    The Secretariat remains available to assist Member States in this regard. UN والأمانة مستعدة لمساعدة الدول الأعضاء في ذلك.
    UNIFIL stands ready to assist if the parties agree on how to proceed. UN واليونيفيل مستعدة لمساعدة الطرفين، في حال موافقتهما، على الشروع في ذلك.
    However, the United Nations stands ready to assist the special committee if, once it begins to function, the Government confirms the desire for such assistance that was recently expressed to the advisory team. UN بيد أنّ الأمم المتحدة مستعدة لمساعدة اللجنة الخاصة إذا قامت الحكومة، عندما تباشر هذه اللجنة أعمالها، بتأكيد رغبتها التي أعربت عنها مؤخرا للفريق الاستشاري في الحصول على مثل هذه المساعدة.
    UNIFIL stands ready to assist the parties to address matters related to maritime security, with the aim of minimizing the risk of security incidents. UN واليونيفيل مستعدة لمساعدة الطرفين على معالجة المسائل المتصلة بالأمن البحري، وذلك بهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمال وقوع حوادث أمنية.
    The Philippines stands ready to assist, encourage and cheer the South Africans in their noble quest to transform their society into a united, non-racial and democratic South Africa. UN وهي مستعدة لمساعدة شعب جنوب افريقيا وتشجيعه في سعيه النبيل إلى تحويل مجتمعه إلى جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Turkey also stood ready to assist UNIDO in extending training programmes to those regions. UN كما إنَّ تركيا مستعدة لمساعدة اليونيدو على توسيع نطاق البرامج التدريبية لتشمل تلك المناطق.
    Although the planning of such development was the sole responsibility of the State concerned, Malaysia stood ready to assist host countries in their efforts towards achieving lasting peace, stability and prosperity. UN ومع أن التخطيط لهذه التنمية هو مسؤولية الدولة المعنية وحدها، فإن ماليزيا مستعدة لمساعدة البلدان المضيفة في جهودها من أجل تحقيق السلام والاستقرار والازدهار على نحو دائم.
    His Government was prepared to assist the Iraqi people in rehabilitating governance structures to ensure that they were democratic and respectful of human rights. UN وقال إن حكومته مستعدة لمساعدة الشعب العراقي في إصلاح هياكل الحكم للتأكد من أنها ديمقراطية وتحترم حقوق الإنسان.
    44. Australia is willing to help the World Bank and the Asian Development Bank to encourage Pacific Island States to participate. UN 44 - وأستراليا مستعدة لمساعدة البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي على تشجيع دول جزر المحيط الهادئ على المشاركة.
    And when they do, America stands ready to help other governments to draft and enforce the new laws that will help us deal with proliferation. UN وعندما يفعل ذلك، ستكون أمريكا مستعدة لمساعدة الحكومات الأخرى على سن وإنفاذ قوانين جديدة تساعد في معالجة مسألة الانتشار.
    Japan, for its part, is prepared to assist the OAU in its efforts for conflict prevention, management and resolution. UN واليابان، من جهتها، مستعدة لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في جهودها الرامية إلى منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    5. Consequently, in the course of discussions with several Mayi-Mayi groups, it has become clear that at least some Mayi-Mayi are prepared to assist the international community in its effort to bring peace to the Democratic Republic of the Congo and help in the disarmament process by creating a mixed force to facilitate the location and identification of foreign armed groups. UN 5 - نتيجة لذلك، وفي أثناء المناقشات التي أجريت مع مجموعات الماي - ماي، اتضح أن بعض مجموعات الماي - ماي على الأقل مستعدة لمساعدة المجتمع الدولي في جهوده لجلب السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق عرض المساعدة في عملية نزع السلاح بإنشاء قوة مختلطة لتيسير معرفة مكان وهوية المجموعات المسلحة الأجنبية.
    79. The Human Rights Field Operation in Rwanda remains available to assist the Government of Rwanda with the provision of information that could relate to official investigations into possible violations of human rights and humanitarian law. UN ٩٧- وستظل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا مستعدة لمساعدة حكومة رواندا على توفير المعلومات التي قد يكون لها صلة بالتحقيقات الرسمية التي تجري في الانتهاكات المحتملة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    The secretariat is ready to assist the Parties in doing so. UN أما اﻷمانة فهي مستعدة لمساعدة اﻷطراف على ذلك.
    France was ready to assist the Commission by providing information on current French practice in relation to unilateral acts. UN وفرنسا مستعدة لمساعدة لجنة القانون الدولي بتزويدها بمعلومات عن الممارسة الفرنسية الحالية بشأن الأعمال الانفرادية.
    The Implementation Support Unit as well as other United Nations agencies, including UNMAS, would be ready to assist and cooperate with States parties that need assistance in collecting the necessary information in the preparation of their national annual reports. UN وسوف تكون وحدة دعم التنفيذ وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، ومن ضمنها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، مستعدة لمساعدة الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير السنوية الوطنية والتعاون معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد