Through its transformation agenda, the country had the potential to build a better future through investing in its people, particularly children. | UN | وأوضح أن البلد بوسعه، من خلال جدول أعماله للتحول، أن يصنع مستقبلا أفضل بالاستثمار في شعبه، ولا سيما الأطفال. |
Twelve years ago, the leaders of the world convened the World Summit for Children to secure a better future for children. | UN | لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال. |
There is a better future for the Pacific, and ICT holds one of the most important keys to creating it. | UN | إن هناك مستقبلا أفضل لمنطقة المحيط الهادئ، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهم مفاتيح الوصول إليه. |
Africa still gets a bad press and Africa has many real problems; but all those of us who know and love Africa know that Africa can and will build a better future for itself. | UN | ولا شك أن أفريقيا تعاني من مشاكل حقيقية عديدة؛ ولكن الجميع ممن يعرفون أفريقيا ويكنون لها الإعزاز يدركون أن أفريقيا قادرة على أن تبني مستقبلا أفضل لنفسها وسوف تفعل ذلك. |
We all have a responsibility to make the world a safer place and to ensure a better future for our people. | UN | وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا. |
Both protocols would help create a better future for children. | UN | ذلك أن من شأن كلا البروتوكولين أن يهيئ مستقبلا أفضل لﻷطفال. |
We believe that, together, we can provide a better future for humanity so long as we work every day to achieve the ideals of our universal organization. | UN | إننا نؤمن أن بالعمل معا نستطيع أن نقدم للبشرية مستقبلا أفضل طالما عملنا في كل يوم على تحقيق المثل العالمية لمنظمتنا. |
Peoples of the world, we can, together, build a better future for all people. | UN | يا شعوب العالم، يمكننا، معا، أن نبني مستقبلا أفضل لجميع الناس. |
We, the peoples of the United Nations, must do what is required to bequeath to the next generations a better future. | UN | ويجب علينا، نحن شعوب الأمم المتحدة، أن نفعل ما هو مطلوب حتى نترك للأجيال المقبلة مستقبلا أفضل. |
I believe that we cannot refrain from initiating reforms and taking radical steps at this time if we truly want to build a better future and forever change the rules of the game. | UN | وأؤمن بأنه لا يمكننا أن نحجم عن الشروع في الإصلاحات والقيام بخطوات جذرية في هذا الوقت إذا كنا نريد حقا أن نبني مستقبلا أفضل وأن نغير قواعد اللعبة إلى الأبد. |
We hope that all parties will seize this opportunity to fashion a better future together. | UN | ونحن نأمل أن جميع الأطراف ستنتهز هذه الفرصة كي تشكِّل معا مستقبلا أفضل. |
Today, the people of Afghanistan are being offered a new opportunity to restore normalcy to their lives and to provide a better future for themselves and for the generations to come. | UN | واليوم، تتاح لشعب أفغانستان فرصة جديدة ليستعيد الحالة الطبيعية لحياته وليوفر مستقبلا أفضل له وللأجيال القادمة. |
That is why, if we want a better future for our children, we must work tirelessly as of now in all sectors that constitute our society. | UN | ولهذا إذا أردنا مستقبلا أفضل لأطفالنا، يجب أن نعمل دون كلل منذ الآن في جميع القطاعات التي تشكل مجتمعنا. |
More than a decade ago, we gathered here and pledged to give every child a better future. | UN | فمنذ أكثر من عقد مضى، اجتمعنا هنا وتعهدنا بأن نعطي كل طفل مستقبلا أفضل. |
We express our desire for and commitment to peace and harmony as the only option that will give humanity a better future. | UN | وإننا نعرب عن رغبتنا والتزامنا بالسلم والوئام كخيار أوحد لمنح البشرية مستقبلا أفضل. |
Flowing from those words, we offer our support to the peoples of the Arab world as they chart a better future for themselves. | UN | وانطلاقا من هذه الكلمات، نقدم دعمنا لشعوب العالم العربي فيما ترسم مستقبلا أفضل لنفسها. |
The attackers and those who sent them are enemies of peace and of the people of the Middle East who seek a better future - Arab and Jew alike. | UN | فالمهاجمان ومن أرسلوهما هم أعداء للسلام ولشعوب الشرق اﻷوسط التي تنشد مستقبلا أفضل من العرب واليهود على السواء. |
The people of the region do not deserve such a prospect and have a right to expect a better future for themselves and for their families. | UN | فأهل المنطقة لا يستحقون التعـــرض لهذا الاحتمال، ولهم الحق في أن يتوقعوا مستقبلا أفضل ﻷنفسهم وﻷسرهم. |
UNICEF warmly welcomed these commitments by the member States of OIC as they will ensure a better future for all the children of the Islamic Ummah (nation). | UN | وقد رحبت اليونيسيف ترحيبا حارا بهذه الالتزامات من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي حيث أنها ستضمن مستقبلا أفضل لجميع أطفال اﻷمة اﻹسلامية. |
Only united and only with respect, solidarity and tolerance will humankind be able to know a better tomorrow. | UN | ولن يتأتى للبشرية أن ترى مستقبلا أفضل إلا بالاحترام والتضامن والتسامح. |
The international community should address all the needs of indigenous peoples, offering them a brighter future. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بجميع احتياجات هؤلاء السكان وأن يكفل لهم مستقبلا أفضل. |