ويكيبيديا

    "مستقبلنا الجماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our collective future
        
    The United Nations is uniquely placed to influence our collective future. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التأثير على مستقبلنا الجماعي.
    our collective future will not be secure unless we invest in the community and business leaders of tomorrow. UN ولن نضمن مستقبلنا الجماعي ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل.
    We do not expect our trust to be given to more powerful influences to determine our collective future. UN ولا نتوقع أن تعطى ثقتنا لتأثيرات أكثر قوة لتحدد مستقبلنا الجماعي.
    We have stressed from this podium many times the centrality of promoting nuclear disarmament to safeguard our collective future. UN وقد شدﱠدنا من هذه المنصة في مرات عديدة على الأهمية الأساسية لتعزيز نزع السلاح النووى لحماية مستقبلنا الجماعي.
    Addressing the global food and fuel crisis swiftly and responsibly, with the necessary sense of urgency and lasting commitment, will be one of the generational challenges that impact our collective future. UN إن معالجة الأزمة العالمية للغذاء والوقود على وجه السرعة وبشكل مسؤول، وبما يلزم من شعور بالإلحاح والالتزام الدائم، ستكون إحدى تحديات هذا الجيل التي ستؤثر على مستقبلنا الجماعي.
    The time for us to invest in our collective future is here and now. UN وآن الأوان الآن لوقت الاستثمار في مستقبلنا الجماعي.
    In this year of commemoration, we must find inspiration in our past and discover opportunity in our collective future. UN وفي سنة إحياء الذكرى هذه يجب أن نستمد الإلهام من ماضينا ونكتشف الفرصة في مستقبلنا الجماعي.
    They believe us when we say that our collective future is one of hope, and not despair. UN وهم يصدقوننا حينما نقول إن مستقبلنا الجماعي مفعم بالأمل وليس باليأس.
    This persistence is the basis of our hope, a hope of mastering our collective future on the threshold of the twenty-first century, a hope that all people will move together towards peace, the development of nations and the promotion of human rights. UN وهذا اﻹصرار هو اﻷساس الذي نرتكز عليه في أملنا، اﻷمل في أن نتحكم في مستقبلنا الجماعي ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. اﻷمل في أن يتحرك الناس معا نحو السلم والتنمية لﻷمم وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    29. Sustainable Energy for All is a call to action for our collective future. UN 29 - الطاقة المستدامة للجميع دعوة لاتخاذ إجراءات من أجل مستقبلنا الجماعي.
    A United Nations that is bankrupt or kept in chronic poverty reflects a political bankruptcy and a lack of will to back the institution on which our hopes must rest for our collective future. UN فاﻷمم المتحـدة المفلســة أو التـي تتـرك فـي فقــر مزمــن، تعكس إفلاسا سياسيا وتفتقــر إلـى اﻹرادة اللازمـــة لدعـم المؤسسـة التـي نضع فيها آمالنا في مستقبلنا الجماعي.
    our collective future is at stake. UN إن مستقبلنا الجماعي يتعرض للخطر.
    I think that the way our collective future will be shaped will be defined by benchmarks that show the extent to which countries embrace or do not embrace multilateralism. UN وأعتقد أن مستقبلنا الجماعي سيتبلور وسيتحدد بالمؤشر القياسي الذي يبين المدى الذي تحتضن أو لا تحتضن به البلدان تعددية الأطراف.
    This may be a time of global financial turmoil and economic downturn, but it is not a time to renege on our promises to protect and invest in women -- for their sake and for the sake of our collective future. UN ربما يكون هذا وقت أزمة مالية عالمية وأزمة اقتصادية، بيد أن ذلك لا يعني النكوص عن وعودنا بحماية النساء، والاستثمار فيهن، من أجلهن، ومن أجل مستقبلنا الجماعي كذلك.
    We can either go along with the supposedly universal economic laws, and in so doing abdicate our political responsibilities, or we can seek to impose order on globalization and thereby achieve control of our collective future...This world needs rules. UN يمكننا إما المضي وفقا للقوانين الاقتصادية العامة المفترضة، وإذ نفعل ذلك نتخلى عن مسؤولياتنا السياسية، وإما أن نسعى إلى فرض النظام على عملية العولمة وبالتالي تحقيق السيطرة على مستقبلنا الجماعي ...
    We can either go along with the supposedly universal economic laws, and in so doing abdicate our political responsibilities, or we can seek to impose order on globalization and thereby achieve control of our collective future. UN يمكننا إما المضي وفقا للقوانين الاقتصادية العامة المفترضــة، وإذ نفعــل ذلــك نتخلــى عن مسؤولياتنا السياسية، وإما أن نسعى إلى فرض النظام على عملية العولمة وبالتالي تحقيق السيطرة على مستقبلنا الجماعي.
    We see a resurgent, stable, sovereign and peaceful Afghanistan as an essential element in the growing webs of regional cooperation that are binding our world, but also a process that reclaims for the people of Afghanistan their rightful place in our collective future. UN ونحن ننظر إلى قيام أفغانستان جديدة، ومستقرة، وذات سيادة، ويسودها السلام، على أنه عنصر أساسي في الشبكات المتعاظمة للتعاون الإقليمي التي تربط عالمنا، وعلى أنه أيضا عملية تستعيد لشعب أفغانستان المكان الذي يستحقه في مستقبلنا الجماعي.
    The United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) will help to determine our collective future. UN سوف يساعد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو + 20) في تقرير مستقبلنا الجماعي.
    Firms should use their core competencies to help find solutions to today’s most pressing social problems. In other words, beyond serving its own stakeholders, a company should accept its own role as a stakeholder in our collective future – a sort of quid pro quo for its license to operate. News-Commentary لكن المسؤوليه الاجتماعيه للشركات يجب ان لا تقتصر على كيفية قيام الشركة بعملها. يتوجب على الشركات استخدام قدراتها الاساسيه من اجل المساعده في ايجاد حلول لمعظم المشاكل الاقتصاديه الملحه اليوم . أي بعبارة اخرى يتوجب على الشركة الى جانب خدمة اصحاب المصالح فيها قبول دورها كصاحبة مصلحه في مستقبلنا الجماعي – أي شكل من اشكال التعويض مقابل الرخصة للعمل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد