ويكيبيديا

    "مستقبل أفضل لجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a better future for all
        
    Sustained efforts, political stability and lasting progress on reforms will combine to build a better future for all Haitians. UN والجهود المستدامة والاستقرار السياسي والتقدم الدائم بشأن الإصلاحات كلها سوف تلتئم لبناء مستقبل أفضل لجميع أبناء هايتي.
    However, the United Nations has become irreplaceable in the life of the people of the world in the search for a better future for all the inhabitants of the planet. UN ومع ذلك، أصبحت الأمم المتحدة لا غنى عنها في حياة شعوب العالم، بحثاً عن مستقبل أفضل لجميع سكان الكوكب.
    They have our support as they grow as a nation, and they have our support in securing a better future for all Afghans. UN فله منا الدعم وهو يتطور كأمة، مثلما له الدعم في تأمين مستقبل أفضل لجميع الأفغان.
    a better future for all nations and the entire world can be ensured only through adequate investment in the children of today. UN ولا يمكن ضمان مستقبل أفضل لجميع الأمم والعالم بأسره إلا من خلال الاستثمار الكافي في أطفال الحاضر.
    Through their committed and unwavering efforts, the prospects for a better future for all the people in the region have been substantially raised. UN فمن خلال ما بذلتاه من جهود حثيثة ودؤوبة، تجلت بوضوح آفاق تحقيق مستقبل أفضل لجميع سكان المنطقة.
    It urged the Alliance to consider what concessions were possible, as a basis for charting a course towards a better future for all Somali people. UN وحثت التحالف على النظر في تحديد التنازلات الممكنة، باعتبار ذلك أساسا لرسم مسار نحو تحقيق مستقبل أفضل لجميع أفراد الشعب الصومالي.
    The task which the Irish Government has set itself is to work with others in peace and partnership, and in a spirit of mutual tolerance and respect, building together a better future for all of the people of Ireland. UN والمهمة التي قررت الحكومة الأيرلندية الاضطلاع بها تتمثل في العمل مع الآخرين في سلام وشراكة، واستلهاما بروح التسامح والاحترام المتبادلين، والقيام معا ببناء مستقبل أفضل لجميع أفراد الشعب في أيرلندا.
    In closing, let me use this occasion to reaffirm Canada's sincere commitment to working in partnership with our friends and our neighbours in the Americas in pursuit of a better future for all the nations of the hemisphere. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن اغتنم هذه المناسبة كي أؤكد من جديد على الالتزام الصادق لكندا بالعمل في شراكة مع أصدقائنا وجيراننا في الأمريكتين سعيا وراء ضمان مستقبل أفضل لجميع دول نصف الكرة هذه.
    Now more than ever, it is vital that the international community and the United Nations work together to overcome the destructive forces in the Middle East and to build a better future for all its peoples. UN ومن الضروري الآن أكثر من أي وقت مضى أن يعمل المجتمع الدولي والأمم المتحدة معا للتغلب على القوى الهدامة في الشرق الأوسط ولبناء مستقبل أفضل لجميع شعوبه.
    Success in this endeavour will mean not only a better future for all Guatemalans, but also the defence of a larger principle that is now in the mainstream of peace-building efforts around the world today: that lasting peace can only be built on the basis of democracy, human rights, equality and social justice. UN ونجاح هذا المسعى لن يعني فحسب تحقق مستقبل أفضل لجميع الغواتيماليين، بل سيكون أيضا بمثابة دفاع عن مبدأ أكبر يكمن الآن في صميم جهود بناء السلام المبذولة في أرجاء العالم اليوم وهو: أنه لا يمكن بناء سلام دائم إلا على أساس من الديمقراطية وحقوق الإنسان والمساواة والعدالة الاجتماعية.
    I believe that this extremely representative gathering gives us an opportunity to share experiences and to exchange views on how to jointly and effectively meet the challenge for a better future for all countries in the world. UN وأرى أن هذا التجمع البالغ التمثيل يتيح لنا فرصة لتبادل الخبرات وتبادل الآراء حول الكيفية التي نواجه بها هذا التحدي على نحو مشترك وفعال من أجل مستقبل أفضل لجميع بلدان العالم.
    It is now more important than ever that the international community and the United Nations work together to overcome the destructive forces in the Middle East and build a better future for all its peoples. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن يعمل المجتمع الدولي والأمم المتحدة معا للتغلب على القوى المدمرة في الشرق الأوسط وبناء مستقبل أفضل لجميع شعوبه.
    Accordingly, Algeria had done its utmost to ensure the success of the Fourth World Conference on Women, which was a landmark in efforts to ensure a better future for all women and society in general. UN ووفقا لذلك، بذلت الجزائر ما بوسعها لضمان نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي هو من معالم الجهود المبذولة لضمان مستقبل أفضل لجميع النساء وللمجتمع بوجه عام.
    Such discussions would help in creating a deeper understanding as well as appreciation of and respect for each other in our determination to create a better future for all citizens of the world. UN ومن شأن هذه المناقشات أن تساعد على قيام تفاهم أعمق، فضلاً عن التقدير والاحترام بعضنا لبعض في عزمنا على تهيئة مستقبل أفضل لجميع مواطني العالم.
    Thus, the need to sustain and strengthen the world's foremost strategic, economic and political partnership is central to ensuring a better future for all citizens. UN وبالتالي، فإن الحاجة إلى مواصلة وتعزيز أهم شراكة سياسية واقتصادية واستراتيجية في العالم هي أمر أساسي لضمان مستقبل أفضل لجميع المواطنين.
    Today, while the anniversary is filled with sadness, we also acknowledge that this is a time for hope as we move forward in building a better future for all those whose lives have been changed by this tragedy. UN واليوم، وإذ يملأ الحزن هذه الذكرى السنوية، ندرك أيضا أن هذا الوقت وقت للأمل بينما نمضي قدما في بناء مستقبل أفضل لجميع الذين تغيرت حياتهم بفعل هذه المأساة.
    Now is the time for the international community and the United Nations to work together and to encourage those measures which encourage stability and security for the Middle East and which will help build a better future for all of its peoples. UN وقد آن الأوان لأن يعمل الآن المجتمع الدولي والأمم المتحدة معاً وأن يشجعا تلك التدابير التي تشجع على الاستقرار والأمن في الشرق الأوسط والتي ستساعد على بناء مستقبل أفضل لجميع شعوبه.
    Ecuador, committed to overall national development, resolutely supports United Nations activities implementing financial and technical cooperation in support of countries' national efforts to promote sustainable development in order to bring about a better future for all peoples. UN وإذ تلتزم إكوادور بالتنمية الوطنية الشاملة، فإنها تدعم بحزم أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في مجال التعاون المالي والتقني لدعم الجهود الوطنية في البلدان لتعزيز التنمية المستدامة لتحقيق مستقبل أفضل لجميع الشعوب.
    This landmark session and the proposed outcome document, " A world fit for children " , will undoubtedly bring a renewed commitment, mobilize support for a better future for all children and help us build a world fit for children. UN ولا شك في أن هذه الدورة التي تشكل معلما هاما والوثيقة الختامية المقترحة " عالم مناسب للطفل " سيترتب عليهما التزام متجدد وستعبئان الدعم في سبيل مستقبل أفضل لجميع الأطفال، وستساعدانا على بناء عالم مناسب للأطفال.
    However, the current situation requires a closer and more dynamic, effective, sincere and coordinated cooperation, without any conditions, as well as the coordinated and united support of all of the political forces of developed, developing and least developed countries, with a view to promoting shared prosperity and a better future for all the world's countries. UN ومع ذلك، فإن الحالة الراهنة تتطلب تعاوناً أوثق وأكثر دينامية وفعالية وإخلاصاً وتنسيقاً، من دون أي شروط، إلى جانب الدعم المنسق والموحد لجميع القوى الوطنية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، بغية النهوض بالرخاء المشترك وتهيئة مستقبل أفضل لجميع بلدان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد