With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة لا تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة. |
With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension following the crisis in Gaza. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة ما تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة. |
With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة ما تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة. |
The European Union welcomes recent improvements in the security situation, which has remained relatively stable over the last months. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتحسينات المحققة مؤخرا في الحالة الأمنية، التي لا تزال مستقرة نسبيا خلال الأشهر الأخيرة. |
The humanitarian situation inside camps in Darfur remained relatively stable. | UN | وظلت الحالة الإنسانية داخل المخيمات في دارفور مستقرة نسبيا. |
Aside from the outbreaks of diphtheria, the health situation remained relatively stable. | UN | وإلى جانب حالات انتشار مرض الخناق، ظلت الحالة الصحية مستقرة نسبيا. |
The value of the Fund continued to decline, but remained relatively stable compared to the decline in the financial markets. | UN | وما زالت قيمة أصول الصندوق في تراجع، وإن ظلت مستقرة نسبيا بالمقارنة مع التراجع الذي شهدته الأسواق المالية. |
Apart from armed conflicts in six or seven countries, Africa is experiencing a relatively stable political situation. | UN | فباستثناء الصراعات المسلحة في ستة بلدان أو سبعة ، تنعم أفريقيا بحالة سياسية مستقرة نسبيا. |
Collections had remained relatively stable, but fell well short of the target. | UN | وظلت عمليات تحصيل المساهمات مستقرة نسبيا ولكنها تقل كثيرا عن الهدف. |
Cross-border prices remained relatively stable. | UN | فقد بقيت الأسعار عبر الحدود مستقرة نسبيا. |
The total has been relatively stable since 2004, when it stood at an estimated 1,008 metric tons. | UN | وهذه الكمية الإجمالية مستقرة نسبيا منذ عام 2004، عندما بلغت ما قُدّر بنحو 008 1 أطنان مترية. |
Since the late 1990s, the prevalence rates for those drugs are estimated to have remained relatively stable. | UN | ويقدّر أن نسب انتشار تلك المخدرات ظلت مستقرة نسبيا منذ أواخر التسعينات. |
He reported that the security situation was relatively stable, and improving, including along the border with West Timor. | UN | وأفاد بأن الحالة الأمنية مستقرة نسبيا وتتحسن، بما في ذلك الحالة الأمنية على طول الحدود مع تيمور الشرقية. |
He reported that the security situation was relatively stable, and improving, including along the border with West Timor. | UN | وأفاد بأن الحالة الأمنية مستقرة نسبيا وتتحسن، بما في ذلك الحالة الأمنية على طول الحدود مع تيمور الشرقية. |
Throughout the 1980s, public expenditure levels in those countries generally fell significantly in absolute terms, even though they remained relatively stable in relation to their respective national incomes, which were falling because of recession. | UN | وخلال عقد الثمانينات، هبطت مستويات اﻹنفاق العام في تلك البلدان بوجه عام وبشكل ملموس باﻷرقام المطلقة، ولو أنها بقيت مستقرة نسبيا بالنسبة لﻹيرادات الوطنية التي كانت في هبوط بسبب الكساد. |
The percentage of degrees awarded to women has remained relatively stable at all levels. | UN | وظلت النسبة المئوية للدرجات الممنوحة للنساء مستقرة نسبيا على جميع المستويات. |
27. In the meantime, the conditions of refugees and internally displaced persons in Eritrea remain relatively stable. | UN | 27 - وفي الوقت نفسه، ما زالت ظروف اللاجئين والمشردين داخليا في إريتريا مستقرة نسبيا. |
The expenditure patterns under civilian personnel, military and police personnel remained relatively stable. | UN | وظلت أنماط الإنفاق فيما يخص بند الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة مستقرة نسبيا. |
The proportion of cases involving these types of issues has been relatively stable over the years. | UN | وظلت نسبة القضايا المتعلقة بهذه الأنواع من المسائل مستقرة نسبيا على مر السنين. |
Mortality from breast cancer seems to have been relatively stable from 1955 to 1985, but seems to have increased since then. | UN | ويبدو أن الوفاة من سرطان الثدي مستقرة نسبيا منذ عام 1955 إلى عام 1982، ولكنه يبدو أنها ازدادت منذ ذلك الوقت. |
Given our credentials as a region of relative stability with needs that are not as large as those of other parts of the world, one would expect the international donor community to be jostling for opportunities to assist our development efforts. | UN | وبالنظر إلى خصائصنا باعتبارنا منطقة مستقرة نسبيا واحتياجاتها ليست في مثل حجم احتياجات مناطق أخرى من العالم، قد يتوقع المرء من المجتمع الدولي أن يتهافت على فرص تقديم المساعدة في جهودنا الإنمائية. |
The UNCTAD report goes on to note that since 2000, the shares of the different modes of transport have remained fairly stable in terms of volume, while they have fluctuated more dramatically in terms of value. | UN | 25- ويمضي تقرير الأونكتاد ليشير إلى أنه منذ عام 2000، ظلت حصص مختلف وسائط النقل مستقرة نسبيا من حيث الحجم، بينما تقلبت إلى حد كبير من حيث القيمة. |
13. The security situation in Bangui and its surrounding areas has remained relatively calm during the reporting period. | UN | 13 - ظلت الحالة الأمنية في بانغي والمناطق المحيطة بها مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |