My country also highlights the importance of that work being completed in a fully independent fashion. | UN | ويبرز بلدي أيضاً أهمية العمل المنجز بطريقة مستقلة تماماً. |
With respect to oversight, UNHCR was establishing a fully independent advisory and audit committee. | UN | وبالنسبة للرقابة فإن المفوضية تعمل على إنشاء لجنة مستقلة تماماً لتقديم المشورة ومراجعة الحسابات. |
The Government plans to make the Observatory a fully independent constitutional institution. | UN | وتعتزم الحكومة جعل المرصد مؤسسة دستورية مستقلة تماماً. |
Médecins sans frontières is completely independent of all Governments and institutions, as well as political, economic and religious influences. | UN | وهي مستقلة تماماً عن أي حكومة أو مؤسسة أو عن جهات النفوذ السياسي والاقتصادي والديني. |
In Sweden, for example, the three levels of administrative jurisdiction were real courts and were totally independent. | UN | ففي السويد مثلاً، المحاكم الإدارية بدرجاتها الثلاث هي محاكم حقيقية مستقلة تماماً. |
" All prisons shall have completely separate wards for men and women which shall be arranged in such a way as to prevent any communication between one ward and another. | UN | " تخصَّص في جميع السجون غرف مستقلة تماماً للرجال والنساء، وتنظم تلك الغرف بصورةٍ تمنع أي اتصال بين قسم وآخر. |
The Organisation marocaine des droits humains is a non-governmental organization devoted to the protection and promotion of human rights; it is entirely independent of the Government and the various political parties. | UN | المنظمة المغربية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية مكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ وهي مستقلة تماماً عن الحكومة ومختلف الأحزاب السياسية. |
The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. | UN | تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة. |
These judges are members of the judicial branch, which is fully independent of the executive. | UN | وهؤلاء القضاة ينتمون إلى السلطة القضائية وهي مستقلة تماماً عن السلطة التنفيذية. |
Such investigations should be undertaken by a fully independent body; | UN | وينبغي أن تقوم هيئة مستقلة تماماً بهذه التحقيقات؛ |
Such investigations should be undertaken by a fully independent body; | UN | وينبغي أن تقوم هيئة مستقلة تماماً بهذه التحقيقات؛ |
Steps had been taken since to establish a fully independent body to investigate allegations against police officers. | UN | واتُّخِذت منذئذ خطوات لإنشاء هيئة مستقلة تماماً للتحقيق في الادعاءات المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. | UN | تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة. |
Under article 170 of the Constitution, the judiciary was a fully independent body. | UN | فبمقتضى المادة 170 من الدستور، تعتبر الهيئة القضائية هيئة مستقلة تماماً. |
This would seem to indicate that it is not fully independent of the Government. | UN | ويبدو أن ذلك يشير إلى أن اللجنة ليست مستقلة تماماً عن الحكومة. |
JS3 stated that the judiciary was not fully independent. | UN | 30- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن السلطة القضائية ليست مستقلة تماماً. |
A judicial council, which was completely independent of the executive, was responsible for appointing, disciplining and removing judges. | UN | ويناط بالمجلس القضائي، وهو هيئة مستقلة تماماً عن السلطة التنفيذية، تعيين القضاة واتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم وعزلهم. |
105. A jury is completely independent of the judiciary. | UN | 105- وهيئة المحلفين هيئة مستقلة تماماً عن الهيئة القضائية. |
The institution itself, on the other hand, was not entirely independent and it had been suggested that the long-term solution lay either in the adoption of a constitutional provision to that effect or in the establishment of a completely independent institution. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن المؤسسة ذاتها ليست مستقلة تماماً وقد أوحي بأن الحل الطويل الأجل يكمن إما في اعتماد حكم دستوري بهذا المفاد أو إنشاء مؤسسة مستقلة تماماً. |
Since it does not come under any authority, it takes its own totally independent decisions in the event of claims or complaints. | UN | ونظراً لأنه لا يخضع لأي سلطة فإنه يتخذ قراراته بصورة مستقلة تماماً بشأن أي مطالبات أو شكاوى. |
32. Finally, the prosecution service may be totally independent from both the executive and the judiciary branches. | UN | 32- وأخيراً، يمكن أن تكون دائرة النيابة العامة مستقلة تماماً عن فرعي السلطة التنفيذية والقضائية. |
34. SD/SDA can be incorporated into new mines as a completely separate circuit that would have no effect on the primary fuse. | UN | 34- يمكن إدماج التدمير الذاتي/إبطال المفعول الذاتي في الألغام الجديدة كدارة مستقلة تماماً وليس لها أي تأثير في الصمام الأولي. |
For example, female prisoners are in all cases kept in entirely separate facilities, or part of a prison, apart from male prisoners. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن السجينات يوضعن في كافة الحالات في مرافق مستقلة تماماً أو في جزء من سجن، بمعزل عن السجناء الذكور. |
It is noteworthy that the institutions for the administration of juvenile criminal justice are totally separate from those for the administration of adult criminal justice. In fact, there is a special police force and courts of inquiry for juveniles, in addition to an office for the study of personality and an office, staffed by sociologists, psychologists and physicians, to monitor conduct; | UN | علماً أن المؤسسات الخاصة بإدارة العدالة الجنائية الخاصة باﻷحداث مستقلة تماماً عن مؤسسات إدارة العدالة الجنائية للبالغين، ذلك أن لﻷحداث شرطة ومحاكم تحقيق خاصة فضلاً عن مكتب دراسة الشخصية ومكتب مراقبة السلوك المكون من موظفين ذوي اختصاصات بعلم الاجتماع وعلم النفس إضافة إلى اﻷطباء. |
(18) The Committee notes that the National Police-related Crimes Unit was established in 2005 and that the 2007 report " Summa Summarum - an independent authority for investigations of criminal allegations against police officers and prosecutors? " did not recommend the establishment of an independent authority for such investigations but rather a more clearly separated unit for internal investigations within the police. | UN | (18) تلاحظ اللجنة أن الوحدة الوطنية للجرائم المتصلة بالشرطة قد أُنشئت في عام 2005، وأن تقرير عام 2007 المعنون " المحصلة - إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الادعاءات الجنائية ضد رجال الشرطة والمدعين العامين؟ " لم يوص بإنشاء هيئة مستقلة لإجراء هذه التحقيقات بل أوصى بإنشاء وحدة مستقلة تماماً تتولى التحقيقات الداخلية في الشرطة. |