ويكيبيديا

    "مستقلة عن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • independent of the Government
        
    • independent from the Government
        
    • Outside the Government
        
    • independent from government
        
    • are independent of Government
        
    • independently of the Government
        
    The commission should be independent of the Government and hence of the Ministry of Human Rights, and should be established pursuant to a law. UN ويجب أن تكون هذه اللجنة مستقلة عن الحكومة ومن ثم عن وزارة حقوق اﻹنسان وأن يتم إنشاؤها بموجب قانون.
    This will include the creation of an Iraqi human rights institution independent of the Government. UN وسيتضمن هذا إنشاء مؤسسة عراقية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة.
    It was the stated intention of the Government that the Commission be independent of the Government and representative of the wider Bermudian community. UN وأعلنت الحكومة عن رغبتها في أن تكون اللجنة مستقلة عن الحكومة وتمثل المجتمع البرمودي الأوسع نطاقا.
    Registration bodies should be independent from the Government and should include representatives of civil society. UN وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة وأن تشمل ممثلي المجتمع المدني.
    It notes, in this regard, that Child Protection Committees are mandated to receive and consider complaints on violations of child rights but recalls that these are not independent from the Government. UN وتلاحظ، في هذا الصدد، أن لجان حماية الطفل مكلفة بتلقي ودراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل لكنها تشير إلى أن هذه اللجان ليست مستقلة عن الحكومة.
    Outside the Government, beyond the police. Open Subtitles ، مستقلة عن الحكومة وأعلى من جهاز الشرطة
    It was essential that non-governmental organizations should remain independent of the Government while at the same time working in partnership with it. UN ومن الضروري أن تظل المنظمات غير الحكومية مستقلة عن الحكومة مع وجود شراكة في العمل معها في الوقت ذاته.
    It will be independent of the Government and the supervised financial market actors. UN وستكون هيئة الإشراف على السوق المالية مستقلة عن الحكومة وعن الأطراف الفاعلة في السوق المالية الخاضعة للإشراف.
    It asked whether concrete measures were being taken to maintain a judiciary that was independent of the Government and the military. UN وسألت عما إذا كانت تدابير ملموسة قد اتخذت للحفاظ على سلطة قضائية مستقلة عن الحكومة والجيش.
    The body responsible for dealing with associations should be independent of the Government. UN وينبغي أن تكون الجهة المسؤولة عن التعامل مع الجمعيات مستقلة عن الحكومة.
    Such an entity would best serve the populace if it were independent of the Government, in accordance with the Paris Principles. UN ومن شأن تلك الهيئة أن تخدم الشعب على النحو الأمثل إذا كانت مستقلة عن الحكومة وتمتثل لمبادئ باريس.
    The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تزويدها بموظفين وأماكن خاصة بها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تؤثر على استقلالها.
    The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تمكينها من تدبير موظفيها وأماكن عملها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تمس استقلالها.
    The purpose of this funding should be to enable it to have its own staff and premises, in order to be independent of the Government and not be subject to financial control which might affect its independence. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷموال هو تمكينها من تدبير موظفيها وأماكن عملها لتكون مستقلة عن الحكومة وغير خاضعة لمراقبة مالية قد تمس استقلالها.
    The Special Rapporteurs pointed out that the registration process should be expeditious, easily accessible and inexpensive and the registering bodies independent of the Government. UN وأشار المقررون الخاصون إلى أن عملية التسجيل ينبغي أن تكون سريعة وفي المتناول وغير مكلفة، وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة.
    B. The Judiciary The judiciary is independent of the Government in its judicial functions, which are not subject to ministerial or Cabinet direction or control. UN 96- السلطة القضائية مستقلة عن الحكومة في مهامها القضائية التي لا تخضع لتوجيه أو مراقبة من طرف الوزراء أو مجلس الوزراء.
    However, the authorities are independent from the Government, as well as from other public authorities, including the Riksdag, in their decision-making capacity in a particular case relating to the exercise of public authority vis-à-vis a private subject or a local authority, or relating to the application of law. UN غير أن السلطات مستقلة عن الحكومة وعن السلطات العامة الأخرى، بما فيها البرلمان، عندما تمارس صلاحية صنع القرار في حالة محددة تتعلق بممارسة سلطة عامة تجاه جهة خاصة أو سلطة محلية أو تتعلق بتطبيق قانوني.
    The establishment of national youth councils and the assurance of their governance independent from the Government would ensure that the voice of even the disadvantaged and vulnerable groups are expressed. UN إن إنشاء مجالس وطنية للشباب وضمان إدارتها بصورة مستقلة عن الحكومة يكفل التعبير عن صوت المجموعات المحرومة والمغلوبة على أمرها.
    They are independent from the Government, other State organizations and the private sector and report their activity directly and exclusively to the Parliament. UN ويعمل هؤلاء الأمناء بصورة مستقلة عن الحكومة وعن سائر منظمات الدولة وعن القطاع الخاص، ووهم مسؤولون مباشرة وحصراً أمام البرلمان.
    Outside the Government, beyond the police. Open Subtitles مستقلة عن الحكومة وبسلطات أعلى من جهاز الشرطة
    Asociación Nacional Cívica Femenina, A.C. (ANCIFEM), established in 1975, is a non-governmental organization independent from government, political parties and churches. UN الرابطة المدنية الوطنية للمرأة، التي أنشئت في عام 1975، منظمة غير حكومية مستقلة عن الحكومة والأحزاب السياسية والكنائس.
    Universities are independent of Government but are subject to the general laws that prohibit discrimination against women on the basis of gender. UN والجامعات مستقلة عن الحكومة وإن كانت خاضعة للقوانين العامة التي تحظر التمييز ضد المرأة على اساس جنسها.
    A major recommendation is the creation of a self-financing Gibraltar Port Authority, which would act independently of the Government. UN وتمثلت إحدى التوصيات الرئيسية في إنشاء هيئة ذاتية التمويل لميناء جبل طارق، وتعمل بصورة مستقلة عن الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد