Therefore CADER considered that it was only bound to ensure that an independent and impartial arbitrator would be appointed. | UN | لذلك، اعتبر مركز التحكيم وتسوية المنازعات أنه ملزم فحسب بضمان تعيين محكم مستقل ومحايد. |
The public should have been further advised that the right to an independent and impartial justice system is the right of all consumers of justice. | UN | كذلك كان ينبغي أيضاً أن يحاط الجمهور علماً بأن الحق في وجود نظام عدالة مستقل ومحايد هو حق لجميع المتعاملين مع القضاء. |
Only in this way can the right of the person on trial to be tried by an independent and impartial judge be respected. | UN | ولا يمكن أن يحترم حق شخص ما في المحاكمة على يدي قاض مستقل ومحايد.إلا بهذه الطريقة. |
The State party should intensify its efforts to establish a system of independent and impartial monitoring to investigate and monitor alleged police misconduct. | UN | ينبغي على الدولة الطرف تكثيف جهودها لإقامة نظام رصد مستقل ومحايد للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة ورصدها. |
In counsel's view, the Minister's delegate responsible for taking the decision on protection failed to act in an independent and impartial manner. | UN | وتخلص المحامية إلى أن مندوبة الوزير المكلفة بإصدار قرار الحماية لم تتصرف بشكل مستقل ومحايد. |
The State party should intensify its efforts to establish a system of independent and impartial monitoring to investigate and monitor alleged police misconduct. | UN | ينبغي على الدولة الطرف تكثيف جهودها لإقامة نظام رصد مستقل ومحايد للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة ورصدها. |
In counsel's view, the Minister's delegate responsible for taking the decision on protection failed to act in an independent and impartial manner. | UN | وتخلص المحامية إلى أن مندوبة الوزير المكلفة بإصدار قرار الحماية لم تتصرف بشكل مستقل ومحايد. |
The previous Government had considered that the new system was sufficiently independent and impartial. | UN | وكانت الحكومة السابقة قد اعتبرت أن النظام الجديد مستقل ومحايد بقدر كاف. |
97. For a trial to be fair, everyone must have the right to a fair hearing before an independent and impartial judge. | UN | 97- تستلزم كفالة محاكمة منصفة حق كل شخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف من جانب قاض مستقل ومحايد. |
Substantive issues: Right to be elected without unreasonable restrictions - unavailability of an independent and impartial remedy | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يُنتخب دون قيود غير معقولة؛ وعدم إتاحة سبيل انتصاف مستقل ومحايد |
The State party argues that it has an independent and impartial judicial system, guaranteed by its Constitution and implemented in practice. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأن لديها نظام قضائي مستقل ومحايد يكفله الدستور ومطبق في الممارسة. |
An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. | UN | ويحمي نظام مستقل ومحايد لإسناد القضايا المدعين العامين من التدخل من دائرة النيابة العامة. |
99. An independent and impartial case assignment system protects prosecutors from interference from within the prosecution service. | UN | 99- ويحمي نظام مستقل ومحايد لتوزيع القضايا المدعين العامين من التدخُّل الوارد من النيابة العامة. |
This is clearly a violation of the right to be tried by an independent and impartial judge. | UN | ويمثل ذلك انتهاكاً واضحاً لحق الفرد في أن يُحاكم من جانب قاضٍ مستقل ومحايد. |
It welcomed the establishment of an independent and impartial entity to deal with police complaint, noting however its mandate remained undefined. | UN | ورحبت بإنشاء كيان مستقل ومحايد لمعالجة الشكاوى ضد الشرطة، ولكنها لاحظت أن ولايته لا تزال غير محددة. |
The members of the Technical Selection Committee were also assured that they could continue their work in an independent and impartial manner, free from intimidation and the fear of reprisals. | UN | وتلقى أيضا أعضاء اللجنة تأكيدات بأنه سيسعهم مواصلة عملهم بشكل مستقل ومحايد بعيدا عن الترهيب والخوف من الانتقام. |
The enforcement of human rights would be difficult to achieve at a national level in the absence of a strong Bar Association and an independent and impartial judiciary. | UN | ومن الصعب إعمال حقــــوق الانسان على المستوى الوطني اذا لم توجد رابطة قوية للمحامين وقضاء مستقل ومحايد. |
This experience demonstrates the urgency of the task of implementing and improving the three laws so that the judiciary will finally be able to serve its intended purpose: to render justice in an independent and impartial manner. | UN | وتبيّن هذه التجربة الحاجة الملحة إلى تنفيذ وتحسين القوانين الثلاثة كي يصبح القضاء قادراً أخيراً على أداء الغرض المقصود منه، ألا وهو إقامة العدل على نحو مستقل ومحايد. |
Reaffirming that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession and the integrity of the judicial system are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن وجود جهاز قضائي مستقل ومحايد ومهنة قانون تتمتع بالاستقلالية، وتوافر النزاهة في نظام القضاء، هي متطلبات أساسية لحماية حقوق الإنسان وضمان عدم التمييز في مجال إقامة العدل، |
:: Ensure the independent and neutral investigation of human rights abuses committed in the era of the former regime; | UN | ضمان تحقيق مستقل ومحايد بخصوص الانتهاكات في مجال حقوق الإنسان التي ارتكبت في فترة النظام السابق؛ |
1. The term " conflict of interest " means any factor that may impair or reasonably give the appearance of impairing the ability of a judge to independently and impartially adjudicate a case assigned to him or her. | UN | 1 - يعني مصطلح " تضارب المصالح " أي عامل يمكن أن يعوق قدرة القاضي على الفصل بشكل مستقل ومحايد في قضية يكلف بها، أو يعطي بصورة معقولة انطباعا بأنه يعوقها. |