The Office has also instituted an examination for freelance interpreters, so that it can guarantee a minimum level of quality. | UN | وأنشأ المكتب أيضا امتحاناً للمترجمين الشفويين المستقلين لكي يضمن مستوى أدنى من الجودة. |
The primary objective of CTPs is to increase the real income of beneficiaries in order to enable a minimum level of consumption within the household, including access to social services. | UN | والهدف الرئيسي لبرامج التحويلات النقدية هو زيادة الدخل الحقيقي للمستفيدين منها بما يتيح لهم مستوى أدنى من الاستهلاك داخل الأسرة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية. |
Local governments below the provincial level have also undergone substantial streamlining and readjustment; | UN | كما أن الحكومات المحلية التي على مستوى أدنى من مستوى المقاطعات خضعت لعملية تنظيم وإعادة تكييف كبيرة. |
Nevertheless, it is obvious that equality between genders is at a lower level of priorities of political parties. | UN | ومن الجلي رغم ذلك، أن المساواة بين الجنسين تحتل مستوى أدنى من الأولوية لدى الأحزاب السياسية. |
As for the criterion of qualification of the clergy, the authorities stated that clergy must have a minimum standard of religious knowledge. | UN | أما فيما يتعلق بمعيار تأهل رجال الدين، فقد ذكرت السلطات أنه يجب أن يتوفر لرجال الدين مستوى أدنى من المعرفة الدينية. |
In other words, in terms of the hierarchy of programme design, expected accomplishments appear at a lower level than the objective. | UN | وبعبارة أخرى، ترد الإنجازات المتوقعة، من حيث التسلسل الهرمي لتصميم البرامج، في مستوى أدنى من مستوى الهدف. |
It was also stated that, whereas resource growth was proposed for some areas of activities which were not a priority, only a minimum level of growth was proposed for international cooperation for development. | UN | وأشير أيضا إلى أنه تم اقتراح نمو في الموارد بالنسبة لبعض مجالات الأنشطة التي لا تشكل أولوية، ولكن لم يقترح إلا مستوى أدنى من النمو بالنسبة للتعاون الدولي لأغراض التنمية. |
It was also stated that, whereas resource growth was proposed for some areas of activities which were not a priority, only a minimum level of growth was proposed for international cooperation for development. | UN | وأشير أيضا إلى أنه تم اقتراح نمو في الموارد بالنسبة لبعض مجالات الأنشطة التي لا تشكل أولوية، ولكن لم يقترح إلا مستوى أدنى من النمو بالنسبة للتعاون الدولي لأغراض التنمية. |
The Transitional Government should also finalize its plans to ensure a minimum level of security for the elections. | UN | وينبغي للحكومة الانتقالية كذلك وضع الصيغة النهائية لخططها لضمان مستوى أدنى من الأمن للانتخابات. |
While the current international financial climate clearly imposed certain constraints, there was a minimum level of flexibility below which the very survival of the system would start to be affected. | UN | في حين أن المناخ المالي الدولي الراهن يفرض بوضوح بعض القيود، فإن هناك مستوى أدنى من المرونة والهبوط عنه يؤدي إلى البدء في المساس بوجود النظام ذاته. |
This concept refers to a minimum level of social protection that everyone should enjoy. | UN | ويشير هذا المفهوم إلى مستوى أدنى من الحماية الاجتماعية ينبغي أن يتمتع به كل فرد. |
However, the view was expressed that the conditions of international cooperation might vary according to the level of development and that a minimum level of indigenous capability must be achieved in order for a country to benefit from such cooperation. | UN | إلا أنه، أُعرب عن الرأي بأن شروط التعاون الدولي قد تختلف حسب المستوى اﻹنمائي وأن من الواجب أن يتوفر مستوى أدنى من القدرة الوطنية حتى يتمكن بلد ما من الاستفادة من ذلك التعاون. |
Foreign exchange cash level is maintained at a level below the requirement of 2.5 months | UN | ويُحتفظ بمستوى السيولة النقدية من العملة الأجنبية في مستوى أدنى من المستوى المطلوب وهو شهران ونصف |
However, this still places Syria below the regional average of Arab States. | UN | ومع ذلك، لا تزال سورية في مستوى أدنى من المتوسط الإقليمي للدول العربية. |
In the developing countries, the main problem is the survival of the majority of families, who live below the poverty line. | UN | وفي البلدان النامية المشكلة الرئيسية هي بقاء غالبية اﻷسر، التي تعيش في مستوى أدنى من مستوى الفقر. |
This means significant progress has been achieved and hence there is a lower level of audit risk. | UN | ويعني ذلك أنه تم إحراز تقدم كبير ومن ثم هناك مستوى أدنى من المخاطرة في عملية مراجعة الحسابات. |
Similar responsibilities, at a lower level of delegated authority, are performed by field office staff and committees. | UN | ويضطلع بمسؤوليات مماثلة، وعلى مستوى أدنى من السلطة المفوضة، موظفو ولجان المكتب الميداني. |
Côte d'Ivoire is a sound country and our management of public finance has made it possible for the Ivorian State to function and to ensure a minimum standard of living for its people. | UN | إن كوت ديفوار بلد سليم البنية وإدارتنا للأموال العامة تجعل في مقدور الدولة الإيفوارية أن تعمل وأن تكفل مستوى أدنى من المعيشة لشعبها. |
In other words, in terms of the hierarchy of programme design, expected accomplishments appear at a lower level than the objective. | UN | وبعبارة أخرى، ترد الإنجازات المتوقعة، من حيث التسلسل الهرمي لتصميم البرامج، في مستوى أدنى من مستوى الهدف. |
The Board further noted that at smaller country offices individuals at a level lower than senior manager were permitted to create and approve purchase orders as well as to create and approve payment vouchers using the system. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن أفرادا على مستوى أدنى من كبير المدراء في المكاتب القطرية الصغيرة يُسمح لهم بوضع واعتماد أوامر الشراء إلى جانب إنشاء واعتماد قسائم الدفع باستخدام النظام. |
16.17 In economies in transition, energy usage is very high; energy production and use efficiencies are low; energy prices tend to be below international levels; markets are fragmented; energy trade is hampered by poor infrastructure and the rupture of traditional transport interconnections; and energy policies, legislation and standards are below Western norms and practices. | UN | ١٦-١٧ يعتبر استخدام الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مرتفع جدا وينخفض انتاج الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتميل أسعار الطاقة إلى أن تكون أدنى من المعدلات الدولية؛ وتتسم اﻷسواق بالتشرذم؛ وتعوق الهياكل اﻷساسية الرديئة وانقطاع وصلات النقل التقليدية للتجارة في الطاقة؛ وتعتبر سياسات وتشريعات ومعايير الطاقة في مستوى أدنى من القواعد والممارسات الغربية. |
(a) Nuclear disarmament should be achieved through gradual reduction of nuclear stockpiles towards a balance at a lower level in order to maintain global strategic balance and " undiminished security for all " ; | UN | (أ) ينبغي تحقيق نزح السلاح النووي من خلال التخفيض التدريجي لمخزونات الأسلحة النووية حتى يمكن تحقيق توازن عند مستوى أدنى من أجل الحفاظ على التوازن الاستراتيجي العالمي " والأمن غير المنقوص للجميع " ؛ |
But, as the UN Environment Program and climate modelers made clear in the run-up to the Cancún meeting, a significant emissions gap exists between what is being promised by countries and what is needed to keep the rise in global temperature below two degrees Celsius, let alone move towards the 1.5-degree threshold needed to protect low-lying island states. | News-Commentary | ولكن كما أوضح برنامج الأمم المتحدة البيئي وواضعو النماذج المناخية في فترة الإعداد لاجتماع كانكون، فهناك فجوة انبعاثات كبيرة قائمة بين ما تعد به البلدان وبين المطلوب للإبقاء على الارتفاع في درجة الحرارة العالمية عند مستوى أدنى من درجتين مئويتين، ناهيك عن التحرك باتجاه عتبة الدرجة ونصف الدرجة المطلوبة لحماية الدول ذات الأراضي الخفيضة والجذر. |
The fact that the returnees have chosen to stay within Rwandan territory may be taken as an indicator that a certain minimal level of security has returned to Rwanda, with the exception of the north—western areas. | UN | ويمكن أن يعتبر اختيار العائدين البقاء في اﻷراضي الرواندية مؤشراً على أن مستوى أدنى من اﻷمن قد عاد إلى رواندا، باستثناء المناطق الشمالية الغربية. |