ويكيبيديا

    "مستوى أساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a basic level
        
    • basic level of
        
    • a basic standard
        
    • a foundational level
        
    • a baseline
        
    • baseline level
        
    • fundamental level
        
    It helps them attain a basic level of physical security and enhances their capabilities to find sustainable livelihoods. UN فهي تساعدهم على بلوغ مستوى أساسي من الأمن المادي وتعزز قدراتهم في العثور على سبل معيشة قابلة للاستدامة.
    Yet, primary and secondary education is the starting point for developing a basic level of human capital. UN غير أن التعليم الابتدائي والثانوي هو المنطلق لتكوين مستوى أساسي من رأس المال البشري.
    The Government intervenes in the market to ensure a basic level of remuneration through the establishment of a wage floor. UN وتتدخل الحكومة في السوق لضمان مستوى أساسي من الأجر بتعيين حد أدنى للأجور.
    A smooth transition through this economic transformation requires increases in education and skills development and social protection schemes that ensure a basic standard of living for the most vulnerable. UN والانتقال السلس في إطار هذا التحول الاقتصادي يستلزم تعزيز تطوير التعليم والمهارات وبرامج الحماية الاجتماعية التي تكفل مستوى أساسي من المعيشة للفئات الأضعف.
    There is a foundational level of institutional capacity that if lost would negate the purpose of the existence of the Institute. UN فهناك مستوى أساسي لقدرة المؤسسة ينفي فقدانه الغرض من وجود المعهد.
    An enhanced protection regime for all refugees, ensuring that they benefit from a basic level of assistance throughout the year; UN • نظام حماية معزز لجميع اللاجئين، يكفل استفادتهم من مستوى أساسي من المساعدة طوال العام؛
    That option was intended to have limited objectives, i.e., to provide a basic level of deterrence assuming the consent and cooperation of the parties. UN وقد قُصد بذلك الخيار أن تكون له أهداف محددة، وهي توفير مستوى أساسي من الردع على افتراض موافقة وتعاون اﻷطراف.
    15. The development of means to make available a basic level of peace-keeping training to all troop contributors is required. UN ١٥ - يتطلب اﻷمر وضع الوسائل التي تكفل وجود مستوى أساسي للتدريب على حفظ السلم بالنسبة لجميع المساهمين بقوات.
    It would urge Member States to give full support to that endeavour by contributing financially and in kind and by providing a basic level of extrabudgetary funds. UN ويحث المجلس الدول اﻷعضاء على أن تدعم هذا المسعى دعما كاملا بالمساهمة ماليا وعينيا وبتوفير مستوى أساسي من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    It urged Member States to give full support to that endeavour by contributing financially and in kind and by providing a basic level of extrabudgetary funds. UN وحث المجلس الدول اﻷعضاء على أن تقدم كامل دعمها لذلك المسعى، بالمساهمة نقدا وعينا وبتوفير مستوى أساسي من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    The aim of the project, which was completed in 2011, was to improve the quality of services and to ensure a basic level of security and barrier-free access in the centre. UN ويهدف المشروع، الذي أنجز في عام 2011، إلى تحسين نوعية الخدمات وكفالة مستوى أساسي من الأمن وإمكانية الوصول دون حواجز داخل المركز.
    All children and their mothers should have at least a basic level of literacy and numeracy, as well as technological literacy. UN وينبغي أن يكون لدى جميع الأطفال وأمهاتهم مستوى أساسي من الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب، فضلا عن الإلمام بالتكنولوجيا.
    Most States are aware of the need for regional and international cooperation and have created relationships and mechanisms to facilitate early warning and a basic level of information-sharing. UN ويدرك معظم الدول ضرورة التعاون الإقليمي والدولي، فأقامت هذه الدول علاقات وآليات لتسهيل الإنذار المبكر ولإيجاد مستوى أساسي من تبادل المعلومات.
    :: Emphasis should be placed on education, including the strengthening and expansion of accelerated learning programmes to support a basic level of literacy or preparation for entry into the formal education system. UN :: وينبغي التركيز على التعليم، بما في ذلك تعزيز برامج التعليم السريع والتوسع فيها لدعم مستوى أساسي من الإلمام بالقراءة والكتابة أو الاستعداد للالتحاق بنظام التعليم الرسمي.
    Some children have obtained only a basic level of education; some have even failed to do even that, meaning that there are more young people unable to find a proper job. UN إن بعض الأطفال قد حصلوا فقط على مستوى أساسي من التعليم، وقد أخفق بعضهم حتى في ذلك، مما يعني أن هناك عددا متزايدا من الناشئين الذين لا يستطيعون أن يجدوا عملا مناسبا.
    The IAEA Basic Safety Standards, which are implemented in States through national legislation, provide for a basic level of safety and security for radioactive material in use and in storage. UN وتنص معايير السلامة الأساسية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتي تنفذ في الدول عن طريق التشريعات الوطنية، توفّر مستوى أساسي من السلامة والأمن من المواد المشعة المستخدمة والمخزونة.
    That means that, for the reform exercise to cease being sterile, the permanent members of the Security Council need to make a joint effort to arrive at a basic level of agreement as to what they consider to be viable Council reform. UN ومعنى ذلك أنه كي تكف عملية الإصلاح عن أن تكون عملية عقيمة، ينبغي أن يقوم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن بجهد مشترك للتوصل إلى مستوى أساسي من الاتفاق على ما يعتبرونه إصلاحا للمجلس قابلا للبقاء.
    The report underscored the need for the Institute to be granted a basic level of resources and provide a more stable financial basis to guarantee the survival of the Institute, given the economic difficulties faced by most African countries. UN وقد أكد التقرير على ضرورة توفير مستوى أساسي من الموارد للمعهد وتزويده بأساس مالي أكثر استقرارا لضمان بقائه، نظرا للصعوبات المالية التي تواجهها غالبية البلدان اﻷفريقية.
    " (c) To scale up efforts towards poverty eradication, including for families with children in early childhood so as to help ensure a basic standard of living for young children consistent with their rights; UN " (ج) تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والتي تستهدف فئات منها الأسر التي لديها أطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، بغية المساعدة في كفالة مستوى أساسي من المعيشة للأطفال الصغار بما يتسق مع حقوقهم؛
    There is a foundational level of institutional capacity that, if lost, would render the Institute non-functional. UN فهناك مستوى أساسي للقدرات المؤسسية للمعهد لن يتسنى له العمل دون توافره.
    In order to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control, the experts had identified four main areas in need of immediate strengthening: perimeter security, closed-circuit television systems, vehicle and pedestrian access points and control room security. UN وللوصول بالأمن في جميع المواقع التي شملها الاستقصاء إلى مستوى أساسي فيما يتعلق بمراقبة الدخول، حدد الخبراء أربعة مجالات رئيسية بحاجة إلى تعزيز هي: أمن المناطق المحيطة، ونظم الدوائر التلفزيونية المغلقة، ونقاط دخول المركبات والمشاة، وغرف التحكم الأمنية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN فمع أن الوفورات، التي هي في جوهرها تخفيضات في التكاليف تتحقق من خلال تدابير زيادة الكفاءة، تؤدي إلى إرساء مستوى أساسي أدنى للتمويل وبالتالي تؤثر على الميزانيات المقبلة، فإن نقص الإنفاق، الذي يمكن أن يكون انعكاسا لتأخيرات في تنفيذ أنشطة مبرمجة، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات المقبلة.
    Efforts needed to be made to address those inequalities at a fundamental level. UN وينبغي بذل جهود لمعالجة هذه الفوارق على مستوى أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد