ويكيبيديا

    "مستوى الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • household level
        
    • household levels
        
    • household-level
        
    • within households
        
    • the household
        
    Action on energy efficiency could also become more possible, at the household level and in specific sectors of the economy, through improved standards and financial incentives. UN ويمكن أن تتاح إمكانيات أكثر للعمل على كفاءة استخدام الطاقة على مستوى الأسر المعيشية وفي قطاعات محددة من الاقتصاد، عن طريق تحسين المعايير والحوافز المالية.
    Action on energy efficiency could also become more possible, at the household level and in specific sectors of the economy, through improved standards, technologies and financial incentives. UN ويمكن أن تتاح إمكانيات أكثر للعمل على كفاءة استخدام الطاقة على مستوى الأسر المعيشية وفي قطاعات محددة من الاقتصاد، عن طريق تحسين المعايير والتكنولوجيات والحوافز المالية.
    The project was aligned with the national goal of improving food security at household level by creating employment through engagement of workers from local communities in the rehabilitation of degraded lands. UN وقد وضع هذا المشروع ليتواءم مع الهدف الوطني المتمثل في تحسين الأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية بإيجاد فرص للعمل عبر توظيف عمال من المجتمعات المحلية في استصلاح الأراضي المتدهورة.
    This could be achieved by ensuring food security at both national and household levels. UN وهذا يمكن تحقيقه بضمان الأمن الغذائي سواء على المستوى الوطني أو مستوى الأسر المعيشية.
    A loss of food and income, due to harvest failure and/or livestock mortality, is a common outcome at the household level. UN ومن النتائج المعروفة على مستوى الأسر المعيشية خسارة الغذاء والدخل بسبب شح المحاصيل و/أو نفوق الماشية.
    Even if labour is available, it may not be allocated to food production, as it may be more attractive at the household level to exit the rural economy for other opportunities. UN وحتى إذا كانت قوة العمل متاحة فقد لا تخصص لإنتاج الغذاء لأنه قد يكون من المغري أكثر على مستوى الأسر المعيشية الخروج من الاقتصاد الريفي سعيا للحصول على فرص أخرى.
    27. UNICEF focus on sanitation, water quality and hygiene at the household level has further increased. UN 27 - وزاد تركيز اليونيسيف على المرافق الصحية ونوعية المياه والنظافة الصحية على مستوى الأسر المعيشية.
    An example from Turkey shows that adaptation to reduced water availability can be successfully achieved at the household level by adjusting the demand for water. UN وقدمت تركيا مثالاً يبيّن أن التكيف مع تراجع كمية المياه المتاحة يمكن تحقيقه بنجاح على مستوى الأسر المعيشية وذلك بتعديل الطلب على المياه.
    Increased access to infrastructure at the household level is crucial to reducing the time burden on women and girls who bear, according to various estimates, over 65 per cent of household chores. UN ويعتبر تعزيز فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية على مستوى الأسر المعيشية أمراً جوهرياً للتخفيف من العبء الزمني الذي تنوء به النساء والفتيات اللائي يتحملن، وفقاً لمختلف التقديرات، ما يربو على 65 في المائة من حصة الأعمال المنزلية.
    The study estimates that remittances to Somalia totalled $800 million to $1 billion in the year 2000, making them the largest source of foreign exchange income for Somalia, and the single most important source of income at the household level. UN وتقدِّر الدراسة أن إجمالي التحويلات إلى الصومال قد تراوحت بين 800 مليون دولار وبليون دولار في عام 2000، وهو ما جعل تلك التحويلات تمثل أكبر مصدر للدخل من العملة الأجنبية للصومال وأهم مصدر للدخل على مستوى الأسر المعيشية.
    Where adequate food consumption at household level is matched by adequacy in other basic material needs, health and food security are more likely to be stable. " UN وإذا عادل الاستهلاك الغذائي الملائم على مستوى الأسر المعيشية الكفاية في الاحتياجات المادية الأساسية الأخرى، فإن من الأرجح أن يكون الأمن الغذائي والصحي ثابتاً(56).
    In the process of economic restructuring, cuts in government spending on basic social services have had a negative impact on women by increasing the burden on them of providing these services at the household level. UN ففي غضون عملية إعادة التشكيل الاقتصادي، أدت التخفيضات في الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى آثار سلبية على المرأة نتيجة لزيادة ما تتحمله من عبء توفير هذه الخدمات على مستوى الأسر المعيشية.
    Labour constraints at the household level have been compounded by the impact of HIV/AIDS and the seasonal upsurge in malaria, diarrhoea and other parasitic diseases and by underlying long-term micronutrient deficiencies. UN وقد تفاقمت مشكلة نقص الأيدي العاملة على مستوى الأسر المعيشية تحت تأثير وباء الإيدز، وارتفاع معدلات الإصابة الموسمية بالملاريا والإسهالات وأمراض الطفيليات الأخرى، وما يكمن وراء ذلك من نقص طويل الأجل في العناصر الغذائية الدقيقة.
    90. The Ministry of Social Development runs national conditional cash transfer programmes that address the structural factors underlying extreme poverty at the household level. UN 90- وتدير وزارة التنمية الاجتماعية برامج وطنية للتحويل النقدي المشروط تعالج العوامل الهيكلية التي تسبب الفقر المدقع على مستوى الأسر المعيشية.
    209. The accelerated child survival and development approach has mobilized multi-disciplinary C4D teams in promoting critical behaviours at the household level, aiming to reduce child and maternal morbidity and mortality. UN 209 - وحشد للنهج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه أفرقة متعددة الاختصاصات معنية بالاتصالات من أجل التنمية لتعزيز السلوكيات الحاسمة على مستوى الأسر المعيشية بهدف الحد من اعتلال ووفاة الأطفال والأمهات.
    6 The table includes data obtained at the household level for developing countries that have undertaken national Demographic and Health Surveys. UN (6) يتضمن الجدول بيانات عن مستوى الأسر المعيشية من البلدان النامية التي أجرت استقصاءات ديمغرافية وصحية وطنية.
    66. The Agricultural Policy provides the framework for Government to promote and ensure food security at both national and household levels. UN 66- توفر السياسة الزراعية إطاراً يتيح للحكومة تعزيز وضمان الأمن الغذائي على المستوى الوطني وعلى مستوى الأسر المعيشية.
    Fertility decline can also contribute to reduce poverty and hunger, at both the national and household levels. UN ويمكن لتراجع مستوى الخصوبة أن يساهم أيضا في الحد من الفقر والجوع، على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأسر المعيشية على حد سواء.
    Some of the activities have included the replication of rice-seed multiplication trials, which have produced over a 300 per cent yield in select districts, and reducing 95 per cent of the post-harvest losses for maize at the household levels. UN وشملت بعض الأنشطة تكرار تجربة محاولة مضاعفة بذور الأرز التي حققت زيادة في الغلة تتجاوز 300 في المائة في مقاطعات مختارة، وتخفيض خسائر ما بعد الحصاد بنسبة 95 في المائة للذرة الصفراء على مستوى الأسر المعيشية.
    The mission acknowledged that UNDP work to accomplish the household survey was unique and reflected recognition by all parties and the Executive Board of the urgent requirement for good quality household-level information. UN واعترفت البعثة بأن عمل البرنامج الإنمائي لاستكمال الدراسة الاستقصائية للأسر كان فريدا وعكس اعتراف جميع الأطرف والمجلس التنفيذي بالضرورة الملحة لتوفر معلومات جيدة النوعية على مستوى الأسر المعيشية.
    (a) Generate awareness of the disadvantaged situation of girls among policy makers, planners, administrators and implementors at all levels, as well as within households and communities; UN )أ( توليد الوعي بوضع البنات غير المتكافئ بين صفوف واضعي السياسات والمخططين واﻹداريين والمنفذين على شتى الصعد، وكذلك على مستوى اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد