ويكيبيديا

    "مستوى السياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policy level
        
    • policy-level
        
    • of policy
        
    • and policy
        
    • both policy
        
    • policy levels
        
    • both the policy
        
    • policy responses
        
    UNCDF looks for opportunities to make a difference at the policy level and then tracks the results of its interventions. UN ويغتنم الصندوق الفرص التي تتيح له إحداث تغيير على مستوى السياسات ثم يعمل على تتبع نتائج الإجراءات المتخذة.
    The Departments also cooperated to some degree with NATO, both at the policy level and in missions. UN كما تعاونت الإدارتان إلى حد ما مع منظمة حلف شمال الأطلسي، سواء على مستوى السياسات أو في البعثات.
    At the public policy level, however, a prerequisite for a balanced approach is that the very existence of several models is acknowledged. UN أما على مستوى السياسات العامة، فيمثل الاعتراف بوجود نماذج متعددة شرطاً أساسياً لاتباع نهج متوازن.
    It is to be hoped that these expressions of responsible and constructive citizen participation are taken into account at the policy level. UN ويؤمل أن توضع هذه الأشكال للتعبير المسؤول والمشاركة البناءة من قبل المواطنين في الاعتبار على مستوى السياسات العامة.
    They also requested a focus on fewer and high-impact policy-level programmes to reduce existing fragmentation of country activities. UN كما طلبت التركيز على برامج على مستوى السياسات أقل عددا وأعلى أثرا، وذلك للحد من تجزؤ الأنشطة القطرية.
    Coordination at the policy level creates further opportunities for continued collaboration in more directly operational issues. UN والواقع أن التنسيق على مستوى السياسات العامة يهيئ مزيدا من الفرص لاستمرار التعاون بشأن القضايا التنفيذية المباشرة.
    Particular focus has been placed on ensuring that the position of UNICEF in humanitarian affairs is represented and furthered at the policy level, both within the organization and in various inter-agency forums. UN ولم ينفك يجري التركيز بصورة خاصة على تأمين إبراز وتعزيز مكانة اليونيسيف في الشؤون الإنسانية على مستوى السياسات وذلك سواء داخل المنظمة أو في مختلف المنابر المشتركة بين الوكالات.
    At the policy level, they are: UN وقدمت على مستوى السياسات التوصيات التالية:
    Participants are now in the process of executing their Plan of Action, which indicates important priorities on the policy level. UN ويقوم المشاركون حاليا بتنفيذ خطة العمل التي تحدد أولويات هامة على مستوى السياسات.
    There is an emerging global shift at the policy level concerning how the institutions view indigenous peoples in their activities. UN فهناك تحول عالمي ناشئ على مستوى السياسات العامة بشأن رؤية المؤسسات للشعوب الأصلية في ما تقوم به هذه المؤسسات من أنشطة.
    The aim of the project is to create a climate within labour organisations in which there is no place for discrimination either at policy level or in the workplace; UN ويهدف المشروع إلى تهيئة بيئة خالية من التمييز على مستوى السياسات وعلى صعيد التطبيق على حد سواء داخل منظمات العمل؛
    It produces a range of resource and policy material that inform decision-making at the policy level. UN وأنتج مجموعة من المواد المرجعية والأدوات المتعلقة بالسياسات والتي تُفيد في اتخاذ القرارات على مستوى السياسات العامة.
    As such, the Commission is conceived of as remaining a small and lean entity with a very specific integrating role at the regional policy level. UN وباعتبارها كذلك، تظل اللجنة كيانا صغيرا ذا موارد بشرية محدودة يؤدي دورا تكامليا محددا على مستوى السياسات الإقليمية.
    Drugs are an essential component of health care and very special efforts at the policy level are required to achieve the Goal. UN وتشكل العقاقير عنصرا أساسيا من عناصر الرعاية الصحية ويلزم بذل جهود خاصة جدا على مستوى السياسات لتحقيق هذا الهدف.
    It strives for equality on a national policy level and at the grass-roots level. UN وتبذل الشبكة كل جهد لتحقيق المساواة على مستوى السياسات الوطنية وعلى مستوى القواعد الشعبية.
    This lopsided sex ratio has forced policy level changes. UN وقد دفع هذا الاختلال إلى إجراء تغييرات على مستوى السياسات.
    Thus, Switzerland is determined to cooperate at the international security policy level so as to encounter the threat in cyberspace together with other countries and international organizations. UN وبالتالي، فقد عقدت سويسرا العزم على التعاون على مستوى السياسات الأمنية الدولية، وذلك لمواجهة التهديدات في الفضاء الإلكتروني جنبا إلى جنب مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    Therefore, the government is working to its full capability on the improvement process of enabling legal environment to combat domestic violence and pursue policy level dialogues with relevant parties. UN وبناء على ذلك، تعكف الحكومة حاليا بكامل طاقتها على تحسين البيئة القانونية من أجل مكافحة العنف العائلي وإجراء حوارات على مستوى السياسات مع الأطراف المعنية.
    Table 6: Comparison between direct interventions and policy-level interventions UN الجدول 6 المقارنة بين الأنشطة المباشرة والأنشطة على مستوى السياسات
    The tool will contribute to the development of country-specific action plans to forge and strengthen linkages between sexual and reproductive health and HIV at the levels of policy, systems and service delivery. UN وستُسهم الأداة في وضع خطط عمل خاصة بكل بلد من أجل إقامة وتوطيد أوجه الترابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، على مستوى السياسات والنظم وتقديم الخدمات.
    This coordination covers both operational and policy responses. UN ويشمل هذا التنسيق الأنشطة التنفيذية والأنشطة على مستوى السياسات.
    The State party will continue to work tirelessly to intervene at both policy and practical levels. UN وستواصل الدولة الطرف العمل بصورة دائبة للتدخل على مستوى السياسات وعلى المستوى العملي.
    100. From the above experiences it can be concluded that public management needs are at the forefront of United Nations system concerns at both the sectoral and cross-sectoral national policy levels. UN ١٠٠ - ومن التجارب المتقدمة، يمكن الخلوص إلى أن احتياجات اﻹدارة العامة تتصدر شواغل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطاعي وعلى مستوى السياسات الوطنية الشاملة لعدة قطاعات.
    The lack of internal cooperation, at both the policy and operational levels, hampers the effective implementation of counter-terrorism measures. UN والواقع إن انعدام التعاون الداخلي، على مستوى السياسات والتنفيذ على حد سواء، يعوق التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب.
    Among the former were inflation and instability, for which countries lacked appropriate policy responses. UN وكان من بين العوامل الأولى التضخم وعدم الاستقرار اللذان افتقرت البلدان بشأنهما إلى استجابات مناسبة على مستوى السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد