ويكيبيديا

    "مستوى غير مسبوق من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an unprecedented level of
        
    Today, globalization has led to an unprecedented level of interdependence among countries and interwoven interests. UN في يومنا هذا، أدت العولمة إلى مستوى غير مسبوق من الاعتماد المتبادل وتشابك المصالح بين البلدان.
    The latter part of the biennium was characterized by a synchronized recovery, owing mainly to an unprecedented level of fiscal stimulus policies. UN واتسم الجزء الأخير من فترة السنتين بانتعاش متزامن يعزى أساسا إلى مستوى غير مسبوق من سياسات التحفيز المالي.
    The nature and scope of the development challenge will require an unprecedented level of financial commitment and international cooperation. UN وسيتطلب التحدي الذي تمثله التنمية، بحكم طابعه ونطاقه، مستوى غير مسبوق من الالتزام المالي والتعاون الدولي.
    The participation of The Bahamas in this context marked an unprecedented level of commitment from The Government to the issue of gender equality. UN وأظهرت مشاركة جزر البهاما في هذا السياق مستوى غير مسبوق من التزام الحكومة بقضية المساواة الجنسانية.
    The violence, which took on an ethnic dimension lasted for nearly two weeks and left Kenya facing an unprecedented level of displacement of its own people. UN واستمر العنف، الذي اكتسب بعداً إثنياً لمدة أسبوعين تقريباً واجهت كينيا بعدهما مستوى غير مسبوق من تشرد شعبها.
    However, there seems to be an unprecedented level of activity in the macula. Open Subtitles مع ذلك، يبدو أن هناك مستوى غير مسبوق من النشاط في البقعة القرنية.
    Subsequently, UN-Women embarked on an unprecedented level of preparations, substantively and in terms of advocacy, mobilization and alliance-building, which led to the historic outcome of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women. UN ثم شرعت الهيئة بعد ذلك في إجراء مستوى غير مسبوق من التحضيرات، الفنية والمتعلقة بالدعوة والتعبئة وبناء التحالفات، جعلت الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة تحقق نتائج تاريخية.
    In particular, the Anguilla Tranquillity Jazz Festival launched in conjunction with Black Entertainment Television resulted in an unprecedented level of exposure for Anguilla in the United States market. UN وقد أسفر مهرجان الجاز لأجل استقرار أنغيلا الذي بدأ في إطار تلفزيون تسلية السود، على نحو خاص، عن مستوى غير مسبوق من الترويج لأنغيلا في أسواق الولايات المتحدة.
    Despite considerable social progress in recent decades, an ever-increasing number of people were currently living in absolute poverty, at a time when the world had achieved an unprecedented level of material prosperity and technological advancement. UN وبالرغم من إحراز تقدم اجتماعي ذي شأن خلال العقود اﻷخيرة فإن عددا متزايدا من اﻷشخاص يعيشون في حالة فقر شديد في الوقت الذي حقق فيه العالم مستوى غير مسبوق من الازدهار المادي والتقدم التكنولوجي.
    In Southern Sudan, long-simmering local inter-tribal conflicts escalated to an unprecedented level of violence in Jonglei, Warrap, Lake and Upper Nile States. UN ففي جنوب السودان، تصاعدت حدة النزاعات المحلية المستمرة منذ مدة طويلة بين القبائل إلى مستوى غير مسبوق من العنف في ولايات جونقلي وواراب والبحيرات وأعالي النيل.
    39. Many speakers underlined the view that the unprecedented crisis required an unprecedented level of cooperation among countries. UN 39 - وأكد العديد من المتحدثين وجهة نظر مفادها أن الأزمة غير المسبوقة تتطلب مستوى غير مسبوق من التعاون فيما بين البلدان.
    Different peoples, religions, cultures and civilizations are today engaged in an unprecedented level of interaction and in an interchange of values, with ideas and events that originate in one corner of the world and yet instantly affect its other parts. UN وتنخرط اليوم شعوب وأديان وثقافات وحضارات مختلفة على مستوى غير مسبوق من التفاعل وفي تبادل للقيم، فيهما تنشأ أفكار وأحداث في أحد أركان المعمورة ولكنها تؤثر حالا على أجزائها الأخرى.
    5. The Millennium Development Goals translate the international development agenda into tangible and achievable targets and have achieved an unprecedented level of visibility and engagement around the world. UN 5 - وتترجم الأهداف الإنمائية للألفية برنامج التنمية الدولي إلى غايات ملموسة يمكن إنجازها وقد حققت مستوى غير مسبوق من وضوح الرؤية والالتزام حول العالم.
    Last June, the international community endorsed the Afghanistan National Development Strategy, and there was an unprecedented level of pledges. UN وفي حزيران/يونيه الماضي، وافق المجتمع الدولي على استراتيجية أفغانستان الوطنية للتنمية، وكان هناك مستوى غير مسبوق من التعهدات.
    The Group, which features an unprecedented level of collaboration among the leaders of the international development community engaged in Africa, has recently agreed on a set of concrete recommendations which, if fully implemented, could effectively advance Africa's development. UN وفي الآونة الأخيرة توصل هذا الفريق، الذي يتيح مستوى غير مسبوق من التعاون فيما بين قادة المجتمع الإنمائي الدولي المعنيين بأفريقيا، إلى اتفاق بشأن مجموعة من التوصيات الملموسة التي يمكن أن تكون فعالة في النهوض بتنمية أفريقيا إذا نُفذت تنفيذا تاما.
    109. The Director of the CEB secretariat underscored the fact that climate change was a major challenge facing the international community that required an unprecedented level of international cooperation. UN 109 - وأكد مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين على أن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي والتي تتطلب مستوى غير مسبوق من التعاون الدولي.
    6. The 51-day conflict -- the third major one in six years -- left an unprecedented level of loss of life and destruction. UN ٦ - وخلّف النـزاع الذي استمر 51 يوما، وهو النـزاع الرئيسي الثالث في ست سنوات، مستوى غير مسبوق من الخسائر في الأرواح والدمار.
    One unanticipated result of the lurid New York sex scandal involving DSK is that the question of his successor is attracting an unprecedented level of public interest and concern. Indeed, the scandal has exposed some fundamental problems about the IMF’s governance, and even about its existence. News-Commentary ومن بين النتائج غير المتوقعة لهذه الفضيحة الجنسية المثيرة التي شهدتها مدينة نيويورك والتي تورط فيها دومينيك شتراوس كان أن مسألة اختيار خليفة له تثير الآن مستوى غير مسبوق من الاهتمام الشعبي. والواقع أن هذه الفضيحة كشفت عن بعض المشاكل السياسية التي تحيط بحكم صندوق النقد الدولي، بل وحتى وجوده.
    31. There was now an unprecedented level of international cooperation in space. The United States had a long and successful history of civil space cooperation with other partners, having concluded over 3,000 agreements with over 100 nations and international organizations. UN 31 - وأوضح أنه يتوافر الآن مستوى غير مسبوق من التعاون الدولي في مجال الفضاء، وأن للولايات المتحدة تاريخاً ناجحاً وطويلاً في التعاون المدني في مجال الفضاء مع شركاء آخرين وقد وقَّعت أكثر من 000 3 اتفاق مع أكثر من 100 دولة ومنظمة دولية.
    The Conference led to the resumption of the political process between Israelis and Palestinians and elicited an unprecedented level of political, economic and financial support by the international community for the Palestinian Authority, and subsequently led to substantial pledges at the donors' conference held in Paris in December 2007. UN وأدى ذلك المؤتمر إلى استئناف العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين واجتذب مستوى غير مسبوق من الدعم السياسي والاقتصادي والمالي من جانب المجتمع الدولي للسلطة الفلسطينية، وأدى فيما بعد إلى الإعلان عن تبرعات كبيرة في مؤتمر المانحين المعقود في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد