Thus, planning for an adequate level of funds to anticipate and prevent future crisis remains a major collective challenge. | UN | وهكذا، فإن التخطيط لتوفير مستوى ملائم من اﻷموال، ترقبا وتفاديا ﻷزمات في المستقبل، ما زال تحديا جماعيا أساسيا. |
The transfer of savings to the Account had failed to provide for an adequate level of funding. | UN | فنقل المدخرات إلى الحساب لم يسفر عن توفير مستوى ملائم من التمويل. |
It is important that an adequate level of legal aid resources be maintained to guarantee the proper administration of justice and the Tribunal's credibility. | UN | ومن المهم الإبقاء على مستوى ملائم من موارد المعونة القضائية ضمانا لإقامة العدل ولمصداقية المحكمة. |
The programme budget needed to reflect those activities in a clearer and prominent manner, including through an appropriate level of resources. | UN | ورئي أن من الضروري أن تعكس الميزانية البرنامجية هذه اﻷنشطة بطريقة واضحة وبارزة، وخاصة توفير مستوى ملائم من الموارد. |
The programme budget needed to reflect those activities in a clearer and prominent manner, including through an appropriate level of resources. | UN | ورئي أن من الضروري أن تعكس الميزانية البرنامجية هذه اﻷنشطة بطريقة واضحة وبارزة، وخاصة توفير مستوى ملائم من الموارد. |
According to the Committee on Refugees and Immigrants (CORI), 26 per cent of children leave school without an adequate standard of education. | UN | ووفقا للجنة المعنية باللاجئين والمهاجرين، يترك 26 في المائة من الأطفال التعليم المدرسي دون حصولهم على مستوى ملائم من التعليم. |
43. The Secretary-General reiterates, however, that the establishment of the post of Director of the Procurement Division, in order to provide the appropriate level of executive direction and management of the Division, remains critical to the success of the reforms. | UN | ٤٣ - بيد أن اﻷمين العام يؤكد من جديد أن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات، بقصد توفير مستوى ملائم من التوجيه واﻹدارة التنفيذيين للشعبة، لا يزال أمرا هاما لنجاح اﻹصلاحات. |
Parties can undertake joint inspections and exchange programmes at the regional or international levels, the main objective being to achieve an adequate level of inspections. | UN | ويمكن للأطراف إجراء عمليات تفتيش مشتركة وتنفيذ برامج للتبادل على المستويات الإقليمية أو الدولية، وأن يكون الهدف الرئيسي تحقيق مستوى ملائم من عمليات التفتيش. |
In particular, robust emissions and market data are required in order to allocate emissions allowances appropriately and help ensure an adequate level of stringency in emission reduction obligations. | UN | وبالتحديد، يلزم بيانات عن قوة الانبعاثات وبيانات عن السوق من أجل توزيع حصص الانبعاثات بوجه ملائم وضمان وجود مستوى ملائم من الصرامة في الالتزامات المتصلة بخفض الانبعاثات. |
We strongly encourage the international community to ensure an adequate level of external assistance for both Sierra Leone and Burundi, and we welcome the efforts to broaden the donor base for both countries. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي بقوة على أن يكفل توفر مستوى ملائم من المساعدة الخارجية لكل من سيراليون وبوروندي، ونرحب بالجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المنح للبلدين كليهما. |
In view of the proposed tasks outlined in paragraph 30 above and the need to maintain an adequate level of logistical support to the United Nations force, approximately 1,400 troops would be required to fulfil the military tasks. | UN | وفي ضوء المهام المقترحة الملخصة في الفقرة ٠٣ أعلاه، وضرورة اﻹبقاء على مستوى ملائم من الدعم السوقي لقوة اﻷمم المتحدة، سيلزم ما مجموعه ٠٠٤ ١ جندي تقريبا ﻷداء المهام العسكرية. |
Success in rebuilding a country after external or intra-State conflicts depends largely on the re-establishment of the rule of law, with an adequate level of security for all citizens. | UN | والنجاح في إعادة بناء بلد ما بعد منازعات خارجية أو بين الدول يعتمد اعتمادا كبيرا على إعادة تأكيد سيادة القانون، مع توفير مستوى ملائم من اﻷمن لجميع المواطنين. |
Success in rebuilding a country after external or intra-State conflicts depends largely on the re-establishment of the rule of law, with an adequate level of security for all citizens. | UN | والنجاح في إعادة بناء بلد ما بعد منازعات خارجية أو بين الدول يعتمد اعتمادا كبيرا على إعادة تأكيد سيادة القانون، مع توفير مستوى ملائم من اﻷمن لجميع المواطنين. |
This meant that Senior Revisers were even more urgently needed to provide an appropriate level of quality control. | UN | وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة. |
an appropriate level of transparency must be ensured in the activities of peacekeeping operations. | UN | ويجب كفالة مستوى ملائم من الشفافية في نشاط عمليات حفظ السلام. |
In emerging economies, it is important that external savings accompany an appropriate level of national saving in order to sustain capital formation. | UN | ففي الاقتصادات الناشئة، من المهم أن يصاحب المدخرات الخارجية مستوى ملائم من المدخرات الوطنية من أجل استدامة تكوين رؤوس الأموال. |
Make every effort to ensure an appropriate level of preparedness for a timely and effective response in the event of an environmental emergency; | UN | `2` بذل أقصى جهد لتأكيد مستوى ملائم من التأهب للإستجابة الفورية الفعالة عند حدوث طوارئ بيئية؛ |
However, it also means that the Authority is under increased pressure to now develop fair and equitable policies and regulations for the exploitation of marine minerals, as well as to deliver an appropriate level of environmental protection for the Area. | UN | ومع ذلك، فإنه يعني أيضا أن السلطة باتت تخضع لضغط متزايد للقيام حاليا بوضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية، وكذلك كفالة مستوى ملائم من الحماية البيئية في المنطقة. |
The Secretary-General's proposal for an improved and renamed medium-term plan, combined with an interlinked and expanded budget outline, will not only reduce the time needed for their review, but also ensure an appropriate level of resources being allocated to each programme. | UN | واقتراح الأمين العام بشأن خطة متوسطة الأجل محسنة تحت اسم جديد، تقترن بمخطط موسع ومترابط للميزانية لن يقتصد فحسب من الوقت المطلوب لاستعراضهما، بل سيكفل أيضا تخصيص مستوى ملائم من الموارد لكل برنامج. |
Additionally, some other human rights are relevant to the skills drain, such as the rights to an adequate standard of living and to education. | UN | إضافة إلى ذلك، تتصل بعض حقوق الإنسان الأخرى بنزوح المهارات، مثل الحق في الحصول على مستوى ملائم من العيش وفي التعليم. |
63. For example, the Committee has held that social services and access to an adequate standard of living, including adequate housing, food and clothing, may not be applied in a discriminatory manner vis-à-vis citizens and others lawfully present in the territory of the State, including asylum-seekers and refugees. | UN | 63- فقد دفعت اللجنة مثلاً بأن الخدمات الاجتماعية وإمكانية بلوغ مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك مستوى ملائم من السكن والغذاء والكساء، هو أمر لا يجوز تطبيقه على نحو تمييزي حيال المواطنين وغيرهم ممن يتواجدون قانونياً في إقليم الدولة، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون. |
It would also conform to the guidance provided by the Office of Internal Oversight Services regarding the independent location of evaluation from other management functions, with direct access to the appropriate level of decision-making. E. Improvements to administrative and management processes | UN | وينسجم النقل أيضا مع التوجيهات التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يخص جعل التقييم مستقلا عن المهام الإدارية الأخرى وبحيث يكون للمسؤول عنه صلاحية الوصول المباشر إلى مستوى ملائم من مستويات اتخاذ القرار. |