ويكيبيديا

    "مستوى منخفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low level
        
    • low-level
        
    • a low
        
    • low levels
        
    • low-key
        
    • lower level
        
    • reduced level
        
    • low standard
        
    • down low
        
    • very low
        
    • low profile
        
    There is a relatively low level of reporting for biotechnology. UN ويوجد مستوى منخفض نسبيا من اﻹبلاغ بالنسبة للتكنولوجيا اﻹحيائية.
    All indicators continue to show that Africa is a continent where human security remains at an unacceptably low level. UN وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة.
    The ice crystals seem to have a low level telepathic field. Open Subtitles يبدو ان بلورات الثلج لديها مستوى منخفض من الحقل التخاطري
    According to this, the device is emitting a low-level energy signature in an oscillating pattern. - Is it dangerous? Open Subtitles وفقاً لهذا ، فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟
    Consistently low levels of detected fraud are reported by UNOPS. UN يبلغ المكتب عن مستوى منخفض باستمرار لحالات الغش.
    Yes, because you're so low-key and unobtrusive. Open Subtitles نعم، لأنك على مستوى منخفض جدا وغير مزعجة.
    The complainant's involvement with the PKK was at a low level and her work was limited to typing and editing. UN فمشاركة صاحبة الشكوى في حزب العمال الكردستاني كانت على مستوى منخفض جداً وكان عملها يقتصر على طباعة الوثائق وتحريرها.
    There has been a sustained increase in imports and a stagnation of exports at a low level. UN إذ حدثت زيادة مطردة في الواردات وركود في الصادرات عند مستوى منخفض.
    Foreign trade strongly affected by depression. low level of FDI, concentrated in energy sector UN تأثر التجارة الخارجية بمفعول الكساد، مستوى منخفض للاستثمار الأجنبي المباشر، يتركز على قطاع الطاقة
    We deplore the fact that the response from donor countries remains at a low level. UN ونأسف إذ أن استجابة البلدان المانحة ما تزال عند مستوى منخفض.
    The Committee is deeply concerned that the minimum age of criminal responsibility is generally set at the very low level of 7 to 10 years, depending upon the state. UN واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية.
    As a result, idle and available production capacity worldwide is at a very low level. UN ونتيجة لذلك فإن القدرة اﻹنتاجية المعطلة والمتاحة على نطاق العالم في مستوى منخفض للغاية.
    The main reactions to the incident have been non-cooperation and low-level harassment. UN وتمثلت أهم ردود فعل للحادث في عدم التعاون والمضايقات على مستوى منخفض.
    It takes many forms, ranging from large international transfers to low-level, localized theft and resale. UN وتتخذ العملية أشكالا عديدة تتراوح بين عمليات النقل الدولية الكبيرة وعمليات السرقة وإعادة البيع على مستوى منخفض محليا.
    Well, database says that he was a low-level foot soldier for Tito Flores before he disappeared. Open Subtitles حسنا، تقول قاعدة البيانات أنه كان على مستوى منخفض الجندي القدم لتيتو فلوريس قبل أن اختفى.
    Most countries entered the socialist family from a low or intermediate level of economic development. UN ودخلت معظم البلدان الأسرة الاشتراكية من مستوى منخفض أو متوسط من التنمية الاقتصادية.
    In many countries, there is a growing schism between those in high-quality, well-paid employment and those in poorly remunerated, insecure jobs with low levels of social protection. UN وهناك انفصال متزايد في كثير من البلدان بين من يشغلون أعمالا جيدة النوعية والأجر ومن يؤدون أعمالا ضئيلة الأجر وغير مستقرة توفر مستوى منخفض من الحماية الاجتماعية.
    I'd prefer to keep this whole thing low-key. Open Subtitles أود الاحتفاظ بهذا الشيء كله على مستوى منخفض.
    Women users of these credits mostly have lower level education. UN والمرأة التي تستخدم هذه الائتمانات لديها في الأغلب مستوى منخفض من التعليم.
    I believe that in the present circumstances the continued presence of the United Nations in Angola would be necessary, although at a reduced level. UN وأعتقد أن الوجود المستمر لﻷمم المتحدة في أنغولا ضروري في الظروف الحالية، وإن يكن على مستوى منخفض.
    There is no radiotherapy and the chemotherapy is of very, very low standard. UN ولا يوجد في القطاع معالجة بالاشعاع وتعتبر المعالجة بالمواد الكيميائية المتوفرة فيه ذات مستوى منخفض جدا.
    My bet is that if you lean on Wexling, he'll give up Memo to keep this on the down low. Open Subtitles رهاني الشخصي هو لو ضغطنا على " ويكسلينق " سيتخلى عن " ميمو " شرط أن نبقي الموضوع على مستوى منخفض
    In order to maintain a low profile... if that's possible for you. Open Subtitles من أجل الحفاظ على مستوى منخفض إذا كان ذلك ممكنا بالنسبة لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد