There is a relatively low level of reporting for biotechnology. | UN | ويوجد مستوى منخفض نسبيا من اﻹبلاغ بالنسبة للتكنولوجيا اﻹحيائية. |
All indicators continue to show that Africa is a continent where human security remains at an unacceptably low level. | UN | وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة. |
The ice crystals seem to have a low level telepathic field. | Open Subtitles | يبدو ان بلورات الثلج لديها مستوى منخفض من الحقل التخاطري |
According to this, the device is emitting a low-level energy signature in an oscillating pattern. - Is it dangerous? | Open Subtitles | وفقاً لهذا ، فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟ |
Consistently low levels of detected fraud are reported by UNOPS. | UN | يبلغ المكتب عن مستوى منخفض باستمرار لحالات الغش. |
Yes, because you're so low-key and unobtrusive. | Open Subtitles | نعم، لأنك على مستوى منخفض جدا وغير مزعجة. |
The complainant's involvement with the PKK was at a low level and her work was limited to typing and editing. | UN | فمشاركة صاحبة الشكوى في حزب العمال الكردستاني كانت على مستوى منخفض جداً وكان عملها يقتصر على طباعة الوثائق وتحريرها. |
There has been a sustained increase in imports and a stagnation of exports at a low level. | UN | إذ حدثت زيادة مطردة في الواردات وركود في الصادرات عند مستوى منخفض. |
Foreign trade strongly affected by depression. low level of FDI, concentrated in energy sector | UN | تأثر التجارة الخارجية بمفعول الكساد، مستوى منخفض للاستثمار الأجنبي المباشر، يتركز على قطاع الطاقة |
We deplore the fact that the response from donor countries remains at a low level. | UN | ونأسف إذ أن استجابة البلدان المانحة ما تزال عند مستوى منخفض. |
The Committee is deeply concerned that the minimum age of criminal responsibility is generally set at the very low level of 7 to 10 years, depending upon the state. | UN | واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية. |
As a result, idle and available production capacity worldwide is at a very low level. | UN | ونتيجة لذلك فإن القدرة اﻹنتاجية المعطلة والمتاحة على نطاق العالم في مستوى منخفض للغاية. |
The main reactions to the incident have been non-cooperation and low-level harassment. | UN | وتمثلت أهم ردود فعل للحادث في عدم التعاون والمضايقات على مستوى منخفض. |
It takes many forms, ranging from large international transfers to low-level, localized theft and resale. | UN | وتتخذ العملية أشكالا عديدة تتراوح بين عمليات النقل الدولية الكبيرة وعمليات السرقة وإعادة البيع على مستوى منخفض محليا. |
Well, database says that he was a low-level foot soldier for Tito Flores before he disappeared. | Open Subtitles | حسنا، تقول قاعدة البيانات أنه كان على مستوى منخفض الجندي القدم لتيتو فلوريس قبل أن اختفى. |
Most countries entered the socialist family from a low or intermediate level of economic development. | UN | ودخلت معظم البلدان الأسرة الاشتراكية من مستوى منخفض أو متوسط من التنمية الاقتصادية. |
In many countries, there is a growing schism between those in high-quality, well-paid employment and those in poorly remunerated, insecure jobs with low levels of social protection. | UN | وهناك انفصال متزايد في كثير من البلدان بين من يشغلون أعمالا جيدة النوعية والأجر ومن يؤدون أعمالا ضئيلة الأجر وغير مستقرة توفر مستوى منخفض من الحماية الاجتماعية. |
I'd prefer to keep this whole thing low-key. | Open Subtitles | أود الاحتفاظ بهذا الشيء كله على مستوى منخفض. |
Women users of these credits mostly have lower level education. | UN | والمرأة التي تستخدم هذه الائتمانات لديها في الأغلب مستوى منخفض من التعليم. |
I believe that in the present circumstances the continued presence of the United Nations in Angola would be necessary, although at a reduced level. | UN | وأعتقد أن الوجود المستمر لﻷمم المتحدة في أنغولا ضروري في الظروف الحالية، وإن يكن على مستوى منخفض. |
There is no radiotherapy and the chemotherapy is of very, very low standard. | UN | ولا يوجد في القطاع معالجة بالاشعاع وتعتبر المعالجة بالمواد الكيميائية المتوفرة فيه ذات مستوى منخفض جدا. |
My bet is that if you lean on Wexling, he'll give up Memo to keep this on the down low. | Open Subtitles | رهاني الشخصي هو لو ضغطنا على " ويكسلينق " سيتخلى عن " ميمو " شرط أن نبقي الموضوع على مستوى منخفض |
In order to maintain a low profile... if that's possible for you. | Open Subtitles | من أجل الحفاظ على مستوى منخفض إذا كان ذلك ممكنا بالنسبة لك |