ويكيبيديا

    "مستويات أدنى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lower levels of
        
    • levels lower than
        
    • levels below
        
    • lower levels than
        
    In addition, minorities tend to have access only to lower levels of educational attainment. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تحصل الأقليات عادةً إلاّ على مستويات أدنى من التحصيل الدراسي.
    Such education offers tools for taking steps to enhance national and international security at lower levels of armaments and reinforces the connections between peace, comprehensive security and sustainable development in an increasingly interdependent world. UN ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا.
    This is a consequence of the cumulative impact of discrimination at the lower levels of education and their being discouraged from entering the higher education system to avoid incurring financial debts. UN وهذه هي نتيجة تراكم التمييز في مستويات أدنى من التعليم وإثنائهم عن الالتحاق بنظام التعليم العالي لعدم تكبد ديون مالية.
    Data beginning in 2009 include institutions at levels lower than provinces and prefectures. UN وتشمل البيانات بدءاً من عام 2009 المؤسسات التي في مستويات أدنى من المقاطعات والمراكز.
    It had also been invoked at the lower levels of the judicial system. UN وطبق العهد أيضا في مستويات أدنى من النظام القضائي.
    This translates into lower levels of agricultural production, with negative spillovers on food security and women's competitiveness. UN وهذا يعني مستويات أدنى من الإنتاج الزراعي، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية غير مباشرة على الأمن الغذائي وعلى القدرة التنافسية للنساء.
    Our common objective is a world in which international peace and security can be maintained at lower levels of armament, and consequently at lower levels of risk and cost. UN إن هدفنا المشترك يكمن في عالم يمكن الحفاظ فيه على السلم والأمن الدوليين مع مستويات أدنى من التسليح، ومن ثم مستويات أدنى من المخاطر والتكاليف.
    Hand in hand with the ongoing transformations in the global political climate, a window of opportunity has opened, enabling us to achieve security at lower levels of armaments. UN وبوقوفنا سويا مع التحولات الجارية في المناخ السياسي العالمي انفتح أمامنا باب أمل مكننا من تحقيق اﻷمن عند مستويات أدنى من التسلح.
    Moreover, it may be difficult to trade off one environmental attribute for another, e.g products which reduce waste versus products which discharge lower levels of chemical solvents. UN كذلك، قد تصعب مبادلة ميزة بيئية بميزة أخرى، مثل المنتجات التي تقلل النفايات بالمنتجات التي تطلق مستويات أدنى من المذيبات الكيميائية.
    Provinces and districts receiving lower levels of external support are vulnerable to a reversal in gains and prone to the insecurity and instability that feed on opium cultivation. UN فالولايات والمقاطعات والمناطق التي تتلقى مستويات أدنى من الدعم الخارجي هي عرضة للنكوص عن تلك المكاسب ومهيأة لفقدان الأمن والاستقرار، الذي تزدهر في ظله زراعة الأفيون.
    " The departure of the NGOs has left 650,000 people with lower levels of basic health services. UN " لقد ترك رحيل المنظمات غير الحكومية 000 650 شخص في مستويات أدنى من الخدمات الصحية الأساسية.
    States in Sub-Saharan Africa have reported lower levels of intervention for vulnerable and special groups, with some variations during the various reporting periods, but consistently below 50 per cent. UN وأبلغت دول في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن مستويات أدنى من الأنشطة التي تستهدف المجموعات المعرضة للخطر والفئات ذات الاحتياجات الخاصة مع تسجيل بعض التغيرات خلال فترات الإبلاغ المختلفة، لكنها ظلت دون الخمسين في المائة.
    It is also important not to allow total insulation from foreign competition so as not to perpetuate lower levels of economy, efficiency and competitiveness of the concerned sectors of national industry. UN ومن المهم كذلك ألا يسمح بالانعزال التام عن المنافسة اﻷجنبية بغية تجنب ادامة مستويات أدنى من الاقتصاد والكفاءة والقدرة التنافسية للقطاعات المعنية من الصناعة الوطنية .
    35. Corruption at lower levels of public administration poses a threat of a different sort. Low-level corruption, left unchecked, can spread throughout government. UN ٥٣- أما الفساد الذي يقع على مستويات أدنى من الادارة الحكومية فانه يتسبب في خطر من نوع مختلف، وذلك أن الفساد على المستوى اﻷدنى اذ ما لم يكبح يمكن أن ينتشر في شتى جوانب الحكومة.
    At lower levels of violence, the distinction between " armed conflicts " and internal disturbances is not free from difficulty, and yet it is also open to abuse. UN وصعوبة التمييز بين " المنازعات المسلحة " والاضطرابات الداخلية قائمة على مستويات أدنى من العنف، وعرضة مع ذلك أيضا للتجاوزات.
    However, this clear stating of objectives does not resolve the problem of consumer confusion when faced with a choice between a product which uses lower levels of energy but a higher level of raw materials versus a similar product which does the reverse. UN بيد أن هذا البيان الواضح لﻷهداف لا يحل مشكلة ارتباك المستهلك عندما يتعين عليه الاختيار بين منتج يستهلك مستويات أدنى من الطاقة ولكن مستويات أعلى من المواد اﻷولية، ومنتج مماثل يستهلك مقدارا أكبر من الطاقة ومقدارا أقل من المواد اﻷولية.
    (b) lower levels of foreign reserves, enhancing the risk of a new debt crisis; UN (ب) مستويات أدنى من الاحتياطيات النقدية الأجنبية، مما يرفع خطر أزمة الديون الجديدة؛
    In 1990, there was a reversal of this evolution to levels lower than those of 1983. UN وفي عام ٠٩٩١ حدث عكس هذا التطور وانخفضت مشاركة المرأة في هذه المناصب الى مستويات أدنى من مستويات عام ٣٨٩١.
    However, they noted with concern that contributions to the Special Voluntary Fund had fallen to levels lower than the previous biennium. UN ومع ذلك، فقد لاحظوا مع القلق أن المساهمات المقدمة لصندوق التبرعات الخاص قد هبطت إلى مستويات أدنى من مستوياتها في فترة السنتين السابقة.
    Given that Iraqi oil sells at levels below various relevant benchmark crudes, reaching this revenue figure at current production rates would require further upward movement in the price of oil. UN وحيث أن النفط العراقي يباع عند مستويات أدنى من التي تباع عندها مختلف أنواع النفط النموذجية ذات الصلة، فسيلزم لبلوغ هذا الرقم من اﻹيرادات بمعدلات اﻹنتاج الحالية حدوث تحرك صاعد آخر في أسعار النفط.
    9. The unutilized balance under this heading was attributable primarily to the placement of staff at lower levels than the approved posts. UN 9 - يعزى الرصيد غير المستعمل تحت هذا البند بصفة رئيسية إلى تنسيب موظفين في مستويات أدنى من الوظائف المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد