Nevertheless, estimates show that there are signs of recovery, and the African countries are determined to restore the pre-crisis growth levels. | UN | ورغم ذلك، تبين التقديرات أن هناك علامات انتعاش، والبلدان الأفريقية مصممة على استعادة مستويات النمو لفترة ما قبل الأزمة. |
We are, however, optimistic about future growth levels. | UN | لكننا نشعر بالتفاؤل بشأن مستويات النمو في المستقبل. |
Those economic growth levels have positioned Papua New Guinea to become a significant development partner within our region. | UN | وقد أدت مستويات النمو الاقتصادي تلك عن تحول بابوا غينيا الجديدة إلى شريك إنمائي مهم داخل منطقتنا. |
The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty. | UN | والقارة تفتقر إلى الموارد المالية المطلوبة لتوليد مستويات النمو الضرورية للحدّ من الفقر. |
The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty. | UN | والقارة تعوزها الموارد المالية اللازمة لتحقيق مستويات النمو المطلوبة لخفض الفقر. |
The countries of the French-speaking world are characterized by widely differing levels of development. | UN | وتتسم البلدان الناطقة بالفرنسية بالاختلاف الشديد في مستويات النمو فيها. |
The need to achieve a balanced representation of non-governmental organizations from various geographical regions and groups of countries at different levels of development was also taken into account. | UN | ويُراعى أيضاً ضرورة تحقيق تمثيل متوازن لمنظمات غير حكومية من مختلف المناطق الجغرافية ومجموعات البلدان ذات مستويات النمو المتباينة. |
By and large, however, the growth levels envisaged have not been attained, thus further compounding the poverty situation in these countries. | UN | لكن مستويات النمو المزمع تحقيقها لم يتم بلوغها، وبالتالي ازدادت حالة الفقر سوءا في هذه البلدان. |
Economic growth levels, literacy rates and other economic and social indicators had also been examined. | UN | ودُرست أيضا مستويات النمو الاقتصادي، ونسب اﻹلمام بالقراءة والكتابة، ومؤشرات أخرى من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية. |
Indeed, drug abuse is a transnational problem of such magnitude that it is adversely affecting the growth levels of many countries. | UN | والواقع أن مشكلة إساءة استعمال المخدرات هي مشكلة عبر وطنية وصلت الى حد من الضخامة أصبحت تؤثر معه تأثيرا معاكسا على مستويات النمو في كثير من البلدان. |
Only through the provision of adequate resources can population growth levels be lowered from the higher to the lower projected figures of the United Nations. | UN | وفقط عن طريق توفير الموارد الكافية يمكن تخفيض مستويات النمو السكاني من اﻷرقام المرتفعة الى اﻷرقام اﻷدنى حسب إسقاطات اﻷمم المتحدة. |
More generally, except for ODA and debt relief, LDCs have few alternative sources of financing to sustain current growth levels. | UN | وعلى مستوى أعم، وباستثناء المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف أعباء الديون، لا يتوفر لأقل البلدان نمواً سوى القليل من مصادر التمويل البديلة اللازمة للمحافظة على مستويات النمو الحالية. |
Developing countries continued to face massive gaps in infrastructure provision and an estimated US$1 trillion was needed annually if developing countries were to fill these gaps and sustain the growth levels recorded in the last 15 years. | UN | فما زالت البلدان النامية تعاني من ثغرات هائلة في توفير الهياكل الأساسية ويلزمها حوالي تريليون دولار سنوياً لسد هذه الثغرات والحفاظ على مستويات النمو المسجلة في السنوات الخمس عشرة الماضية. |
The Minister of Finance acknowledged that Sierra Leone was encountering budgetary difficulties, but also expressed optimism about future levels of growth. | UN | وأقرّ وزير المالية بأن سيراليون تواجه صعوبات في ما يتعلق بالميزانية، ولكنه أعرب عن تفاؤله حيال مستويات النمو المستقبلية. |
The levels of growth and the types of demand are generally dependent on the level of spatial capability within each country. | UN | وتتوقف مستويات النمو وأنواع الطلب عموما على مستوى القدرة على معالجة البيانات المكانية داخل كل بلد. |
However, given the population growth rate and the heavy dependence of Sierra Leone on foreign aid, the anticipated levels of growth will be insufficient to lift most of the population out of poverty. | UN | إلا أنه نظرا إلى معدّل النمو السكاني واعتماد سيراليون الشديد على المعونة الأجنبية، فإن مستويات النمو المتوقعة ستكون غير كافية لانتشال معظم السكان من براثن الفقر. |
The technical cooperation covers capacity-building in fiscal, monetary and statistical areas to support Governments’ efforts to improve macroeconomic management and achieve sustainable levels of growth. | UN | ويشمل التعاون التقني بناء القدرات في المجالات المالية والنقدية واﻹحصائية لدعم جهود الحكومات بغية تحسين إدارة الاقتصاد الكلي وبلوغ مستويات النمو المستدامة. |
Financial constraints resulting from continued low levels of growth in most areas of the world can, however, influence the nature and pace of research and innovation in the field of disability. | UN | بيد أن القيود المالية الناجمة عن التدني المستمر في مستويات النمو في معظم مناطق العالم يمكنها أن تؤثر في طبيعة ومعدل عمليات البحث والابتكار في مجال العجز. |
Africa's favourable real GDP performance in recent years is a welcome development, especially when placed in the context of historically low levels of growth. | UN | فأداء أفريقيا الإيجابي من حيث الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في السنوات الأخيرة يعد تطورا مشجعا، لاسيما إذا وُضعت مستويات النمو المتدنية تاريخيا في الاعتبار. |
Convinced that human rights education should involve more than the provision of information and should constitute a comprehensive lifelong process by which people at all levels of development and in all societies learn respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect in all societies, | UN | واقتناعاً منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، وأن يشكل عملية شاملة تستمر مدى الحياة، بها يتعلم الناس، على جميع مستويات النمو وفي كل المجتمعات، احترام كرامة الآخرين ووسائل وطرق كفالة هذا الاحترام في كل المجتمعات، |
It is important to make the most of those opportunities which have been opened up by the new technological revolution in order to initiate the process of bridging the gap in the levels of development. | UN | ومن الأهمية بمكان الاستفادة إلى أقصى حد من غالبية هذه الفرص التي أتاحتها الثورة التكنولوجية الحديثة حتى يمكن الشروع في عملية تجسير الفجوة القائمة بين مستويات النمو. |
Convinced that human rights education should involve more than the provision of information and should constitute a comprehensive lifelong process by which people at all levels of development and in all societies learn respect for the dignity of others and the means and methods of ensuring that respect in all societies, | UN | واقتناعاً منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن ينطوي على أكثر من مجرد تقديم المعلومات، وأن يشكل عملية شاملة تستمر مدى الحياة، بها يتعلم الناس، على جميع مستويات النمو وفي كل المجتمعات، احترام كرامة الآخرين ووسائل وطرق كفالة هذا الاحترام في كل المجتمعات، |