However, this framework is not without problems when countries with very different levels of development are being compared. | UN | إلا أن هذا الإطار لا يخلو من المشاكل عندما تجري المقارنة بين بلدان ذات مستويات تنمية مختلفة جداً. |
While the various conferences organized under United Nations auspices had shown how the quality of life of those countries’ people could be improved, implementation of the resulting recommendations had not met expectations and the gap between the levels of development of the developed and developing countries had further widened. | UN | وإذا كانت مختلف المؤتمرات المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة قد بيﱠنت الطريق المؤدي إلى تحسين نوعية حياة السكان في هذه البلدان فإن تطبيق التوصيات الصادرة عن هذه المؤتمرات لم تستجب للتطلعات وما زالت الفوارق فيما يخص مستويات تنمية البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزيد اتساعا. |
It is generally agreed that countries at lower levels of development should be subject to less stringent trading rules than more developed countries, but there is little agreement on how this principle should be made operational. | UN | ومن المتفق عليه عموما أن البلدان التي تشهد مستويات تنمية متدنية تخضع لقواعد تجارية أقل صرامة من البلدان المتقدمة النمو ولكن لا يوجد اتفاق كبير بشأن كيفية تشغيل هذا المبدأ. |
The process of accession to the WTO should be conducted on a non-discriminatory basis, taking into account the levels of development of the acceding countries and their specific structural circumstances, and commitments should not exceed current WTO Members' obligations and commitments. | UN | وينبغي أن تجري عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على أساس غير تمييزي، مع مراعاة مستويات تنمية البلدان المنضمة وظروفها الهيكلية المحددة، كما لا ينبغي أن تزيد الالتزامات الجديدة على التعهدات والالتزامات الحالية لأعضاء منظمة التجارة العالمية. |
Special and differential treatment should not be seen as a concession or as an exception to the rules, but rather as a concept based on the development and policy needs of countries at differing levels of development. | UN | وينبغي ألا تُعتبر المعاملة الخاصة أو التمييزية امتيازا ولا استثناء من القاعدة، بل مفهوما يقوم على أساس ما لبلدان هي على مستويات تنمية مختلفة من احتياجات إنمائية وسياسية. |
Do countries at different levels of development have different experiences in the development of the financial services sector as well as with the kind of financial services and products that are used? How can these markets be integrated into global financial markets? | UN | :: هل لدى البلدان التي بلغت مستويات تنمية مختلفة تجارب مختلفة في مجال تطوير قطاع الخدمات المالية وكذلك فيما يتعلق بنوع الخدمات والمنتجات المالية المستخدمة؟ وكيف يمكن دمج هذه الأسواق في الأسواق المالية العالمية؟ |
In principle, every treaty provision could reflect development concerns, could be tailored to the needs of the participating parties, and, in particular, reflect existing asymmetries between countries at different levels of development. | UN | ومن حيث المبدأ، يمكن لكل حكم من أحكام المعاهدة أن يعكس الشواغل الإنمائية ويمكن أن يُكيّف لمراعاة احتياجات الأطراف المشاركة، كما يمكن أن يعكس على نحو خاص أوجه عدم التماثل القائمة بين بلدان ذات مستويات تنمية متفاوتة. |
In this context, it is important to stress that, for countries at vastly different levels of development, there should be some flexibility, instead of complete rigidity, in the application of uniform rules. We should be concerned with the desirability of the outcomes and not with the procedural uniformity of rules. | UN | وفي هذا السياق، من المهم التأكيد على أنه بالنسبة للبلدان التي تكون على مستويات تنمية مختلفة للغاية، ينبغي أن يكون هناك قدر من المرونة بدلاً من الصرامة التامة، في تطبيق القواعد الموحدة وسنكون مهتمين بمرغوبية النتائج لا بالتوحيد الإجرائي للقواعد. |
In sum, regional and multilateral instruments reflect a more differentiated approach to countries’ interests and needs, levels of development and perspectives on future development than do bilateral investment treaties. | UN | ومجمل القول إن الصكوك الاقليمية والمتعددة اﻷطراف تعكس نهجا أكثر تمايزا تجاه مصالح البلدان واحتياجاتها، كما تعكس مستويات تنمية ومنظورات تعنى بالتنمية مستقبلا أكثر مما يتجلى في معاهدات الاستثمار الثنائية. |
At Doha last November, there was some acknowledgement of the wide differences in levels of development and capacity of States, and the consequential need for special and differential treatment for developing countries. | UN | ففي الدوحة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر تم الاعتراف بوجود خلافات واسعة في مستويات تنمية الدول وقدراتها مما يستتبع ضرورة إيلاء معاملة خاصة ومختلفة للبلدان النامية. |
In that regard, it should be stressed that to make great progress towards achieving the Millennium Development Goals requires a profound commitment to attain better levels of development in our country with respect to the quality of life, which encompasses health, education and opportunities, which are key factors in sustainable human development. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي التأكيد على أن إحراز قدر كبير من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب التزاما كبيرا بتحقيق مستويات تنمية أفضل في بلدنا فيما يتعلق بنوعية الحياة، التي تشمل الصحة والتعليم والفرص، وهي عناصر رئيسية للتنمية البشرية المستدامة. |
However, the three issues selected above from the work of the Commission for Social Development on the follow-up to the Summit appear to be of general relevance for countries at different levels of development and of particular interest to those that are struggling to define their position and role in a globalizing and interdependent world economy. | UN | بيد أن المسائل الثلاث المختارة أعلاه من أعمال لجنة التنمية الاجتماعية بشأن متابعة مؤتمر القمة يظهر أنها تتصل عموما ببلدان ذات مستويات تنمية مختلفة وهي تهم خصوصا البلدان التي تكافح من أجل تحديد موقعها ودورها في ظل اقتصاد عالمي يتسم بالعولمة والتكافل. |
Clearly, fertility levels vary markedly and there are enough cases of countries with low levels of development and relatively low levels of fertility to suggest that development is not necessary for fertility to decline. | UN | ومن الواضح أن مستويات الخصوبة تختلف بشكل ملحوظ، وأنّ هناك ما يكفي من الأمثلة، التي تكون فيها البلدان ذات مستويات تنمية منخفضة ومعدلات خصوبة منخفضة نسبيا، للقول بأنّ التنمية ليست لازمة لانخفاض الخصوبة. |
54. Countries on the list of least developed countries had access to concessional development financing and technical assistance in order to continue to progress towards more resilient levels of development. | UN | 54 - ومضى قائلا إن البلدان المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا تتوفر لها إمكانية لتمويل التنمية بشروط ميسرة والحصول على مساعدات تقنية لكي تواصل أحراز تقدم نحو تحقيق مستويات تنمية أكثر مرونة. |
22. In its resolution 54/175, the General Assembly recognized that countries interacted with the global economy from vastly different levels of development, and realized that globalization affected all countries differently and made them more susceptible to external developments, positive and negative, inter alia, in the field of human rights, in particular in the realization of the right to development. | UN | 22- وسلمت الجمعية العامة في قرارها 54/175 بأن البلدان تتفاعل مع الاقتصاد العالمي من مستويات تنمية شديدة الاختلاف، وأدركت أن العولمة تؤثر في جميع البلدان بدرجات مختلفة وتجعلها أكثر تأثرا بالتطورات الخارجية سواء كانت إيجابية أو سلبية، في مجالات منها حقوق الإنسان وخصوصا من حيث إعمال الحق في التنمية. |
" 20. The concepts of trade-related environmental impact assessment and sustainability impact assessment need to be further explored and emphasis placed on the development of methodologies, while taking into account the different levels of development of countries, their domestic capacity and current disagreements on the concept of sustainability impact assessment. | UN | " 20 - وينبغي زيادة استكشاف مفهومي تقييم الأثر البيئي وتقييم أثر الاستدامة المتعلقين بالتجارة ويتعين التأكيد على وضع المنهجيات، مع الأخذ في الاعتبار اختلاف مستويات تنمية البلدان وقدراتها الداخلية والاختلافات الحالية بشأن مفهوم تقييم أثر الاستدامة. |
68. Some delegations suggested that the Conference should aim to endorse a set of principles to guide a transition to a green economy, draw up a road map for that transition and a prepare a well-stocked toolkit that countries at different levels of development and with differing national circumstances could use to guide them towards a green-economy, green-growth path. | UN | 68 - واقترح بعض الوفود أن يهدف المؤتمر إلى إقرار مجموعة من المبادئ الرامية إلى توجيه الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر، ورسم خريطة طريق لهذا الانتقال وإعداد مجموعة أدوات مُحكمة يمكن لبلدان في مستويات تنمية مختلفة ولها ظروف وطنية مختلفة أن تستخدمها لتوجيهها نحو مسار اقتصاد أخضر ونمو أخضر. |
For example, a recent study suggests that for least developed countries, only an average of 30 per cent of revenues lost through trade liberalization has been made up for through other taxes, because trade taxes tend to be easier to collect at low levels of development. | UN | وعلى سبيل المثال، تشير دراسة حديثة() إلى أنه، فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، لم يعوض بواسطة ضرائب أخرى سوى ما متوسطه 30 في المائة من الإيرادات المفقودة من خلال تحرير التجارة، وذلك لأن من الأسهل عموماً جمع الضرائب التجارية في مستويات تنمية منخفضة. |