ويكيبيديا

    "مستويات دنيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minimum levels
        
    • low levels
        
    • lower levels
        
    • minimal levels
        
    • minimum standards
        
    • lows
        
    It is not possible to define fixed minimum levels of expenditure in the social sectors. UN وليس من الممكن تحديد مستويات دنيا ثابتة من الإنفاق على القطاعات الاجتماعية.
    Depending on the chosen concept, the poverty line assumes minimum levels of consumption below which survival is threatened. UN ووفقا للنظرية التي يقع عليها الاختيار، يفترض خط الفقر وجود مستويات دنيا من الاستهلاك يصبح البقاء بأقل منها مهددا.
    Education is one of the factors that effect employment opportunities. Among registered unemployed persons, there still remain mainly persons with low levels of education or persons with education for which there is no demand on the labour market. UN التعليــم هـو أحد العوامل التي تؤثر على فرص العمالة ومن بين العاطلين المسجلين، لا يزال هناك بصفة رئيسية أشخاص ذوو مستويات دنيا من التعليم أو أشخاص ذوو تعليم لا طلب عليه في سوق العمل.
    We are decentralizing authority within governmental units and devolving responsibilities to lower levels of Government. UN ونحن نعمل على تطبيق لا مركزية السلطة ضمن وحدات حكومية، وعلى نقل المسؤوليات الى مستويات دنيا للحكومة.
    It requires that minimal levels of human security are met and that there is inclusive political participation and respect for human rights. UN إذ تستلزم توفر مستويات دنيا من أمن البشر مع كفالة المشاركة السياسية الشاملة واحترام حقوق اﻹنسان.
    — the need to provide fair minimum standards for employees in the context of living standards generally prevailing in the Australian community; UN - الحاجة إلى توفير مستويات دنيا منصفة للمستخدَمين في سياق مستويات المعيشة السائدة عموماً في المجتمع الاسترالي؛
    Basic minimum levels of social protection are required. UN وتلزم مستويات دنيا أساسية للحماية الاجتماعية.
    Increased access, however, requires minimum levels of security. UN بيد أن زيادة الوصول يتطلب توفر مستويات دنيا من اﻷمن.
    But they made it clear that their offer to commit further resources was conditional on the Somalis doing their part in bringing about national reconciliation and establishing at least minimum levels of security. UN ولكنهم أوضحوا أن عرضهم للالتزام بموارد أخرى مشروط بدور الصوماليين في التوصل إلى مصالحة وطنية وإقامة مستويات دنيا لﻷمن، على اﻷقل.
    The surviving spouse's benefit is generally payable at half the amount of the participant's retirement or disability benefit and is subject to certain minimum levels. UN ويُدفع استحقاق الزوج الأرمل عموما بما يعادل نصف المبلغ المستحق للمشترك عند التقاعد أو العجز، ويخضع إلى مستويات دنيا معيّنة.
    The surviving spouse's benefit is generally payable at half the amount of the participant's retirement or disability benefit and is subject to certain minimum levels. UN ويُدفع استحقاق الزوج الأرمل عموما بما يعادل نصف المبلغ المستحق للمشترك عند التقاعد أو العجز، ويخضع إلى مستويات دنيا معيّنة.
    If such resources are marshalled within a context of respect for human rights, the minimum levels of education and health which are lacking today, and which particularly affect children, could rapidly be reached. UN وإذا ما أديرت هذه الموارد في ظل احترام حقوق الإنسان، يمكن الوصول بسرعة إلى مستويات دنيا في مجال الصحة والتعليم غير متاحة في الوقت الحالي، وهي التي تمس الأطفال على وجه الخصوص.
    The key root cause of the population decline and ageing is the recent fertility decline to very low levels. UN والسبب الأساسي لانخافض نسبة النمو السكاني ونسبة الشيوخة الانخفاض الأخير في الخصوبة إلى مستويات دنيا.
    Of particular concern was the situation of women, who faced extra hardships and low levels of education and represented some of the most marginalized citizens. UN وركز تحديدا على حالة المرأة التي تواجه مشقة مضاعفة، وتحصِّل مستويات دنيا من التعليم، وتمثل بعضا من أشد طوائف المواطنين تهميشا.
    44. Experience has shown that repeated cultivation without fertilization reduces the content of nitrogen, carbon and exchangeable cations to low levels. UN 44- أوضحت التجربة أن زراعة الأرض بصورة متكررة دون تسميدها تؤدي إلى انخفاض عنصر النيتروجين والكربون والآيونات الموجبة القابلة للتبادل إلى مستويات دنيا.
    The extent to which prices will fall further, or stabilize at much lower levels, will depend very much on the evolution, in the months ahead, of the supply-and-demand balance in individual commodity markets. UN وسيكون مدى استمرار الأسعار في الانخفاض، أو ثباتها عند مستويات دنيا بكثير، مرتبطاً جداً بتطور التوازن بين العرض والطلب، في الأشهر القادمة، في كل سوق من أسواق السلع الأساسية.
    " There was an active attempt being made at lower levels of government Open Subtitles "كانت هناك محاولة فاعلة تُقام على مستويات دنيا من الحكومة
    Conversely, agriculture has been shown to also provide biodiversity-rich landscapes and resilient ecosystems that would otherwise revert to lower levels of biodiversity, such as farming in dryland areas, managed meadows and home gardens. UN وعلى النقيض من ذلك، ظهر أن الزراعة توفر أيضا المساحات الغنية بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية القادرة على التكيف التي قد تنتكس بخلاف ذلك إلى مستويات دنيا من التنوع البيولوجي، مثل زراعة الأراضي الجافة والسهول المدارة وحدائق المنازل.
    Moreover, since most such costs were related to the renovation of the Secretariat and Conference Buildings, they would decline to minimal levels after 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستنخفض معظم هذه التكاليف إلى مستويات دنيا بعد عام 2012 نظرا لأنها تتعلق بتجديد مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات.
    Regulatory frameworks should ensure that minimum standards are in place to achieve network interoperability within countries and GII connectivity; UN وينبغي لﻷطر التنظيمية أن تكفل وضع مستويات دنيا لبلوغ شبكة تتسم بقابلية التشغيل فيما بين البلدان وقابلية الاتصال بالهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات؛
    Commodities prices recovered from the lows registered in 2009. UN وانتعشت أسعار السلع الأساسية بعد أن سجلت مستويات دنيا في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد