There are higher levels of delinquency and violence where the following interrelated situations exist: | UN | وثمة مستويات عليا من الجنوح والعنف عندما تتوفر الحالات المترابطة التالية: |
The traditional institutions have male biases which deter women from reaching higher levels in political activities; | UN | يوجد تحيز في المؤسسات التقليدية لصالح الرجل مما يعوق وصول المرأة إلى مستويات عليا في الأنشطة السياسية؛ |
The broad range of teaching throughout the country makes it possible to raise artistic talent to high levels. | UN | ويمكَّن الطيف الواسع لمجالات التعليم في جميع أنحاء البلد من الارتقاء بالكفاءات الفنية إلى مستويات عليا. |
In another area, we wish to highlight the importance of attaining and maintaining high levels of nuclear safety at the global level. | UN | وفي مجال آخر، نود أن نؤكد أهمية بلوغ مستويات عليا من اﻷمان النووي على الصعيد العالمي والمحافظة علــى تلك المستويات. |
WHEREAS the primary responsibility for the promotion and maintenance of high standards of judicial conduct lies with the judiciary in each country, | UN | وحيث إنّ المسؤولية الأساسية لترويج وإدامة مستويات عليا في سلوك الجهاز القضائي تكمن في السلطة القضائية في كل بلد، |
While there has been a declaration of commitment at the senior levels of government to address the problem, this has not been effectively communicated and understood in the field. | UN | ورغم التعهد على مستويات عليا للسلطة الحاكمة بمعالجة هذه المشكلة، فإن هذا التعهد لم يصل إلى المستوى الميداني بالفعالية اللازمة ولم يُفهم كما ينبغي. |
Even if women manage to reach higher levels of management, their minority status can produce unnecessary stresses that make mobility both difficult and, occasionally, undesired. | UN | وحتى إذا تمكنت المرأة من بلوغ مستويات عليا في اﻹدارة، فإن وضعها ضمن اﻷقلية يمكن أن يسلط ضغوطا لا لزوم لها تجعل الحركية صعبة وأحيانا غير مرغوب فيها. |
The data shows that the education, wealth and location influence people's behaviour as the respondents with higher levels of education, who were not poor and who lived around the urban areas that want the practice to discontinue. | UN | وتشير البيانات إلى أن التعليم والثراء والموقع جوانب تؤثر في سلوك الأشخاص، حيث يرغب من وصلوا إلى مستويات عليا في التعليم وليسوا فقراء ويعيشون في المناطق الحضرية في وقف عادة الختان. |
In some places, health professions are simply off limits to women, while in other places there is a glass ceiling that prevents them from attaining higher levels of authority and achievement. | UN | وفي بعض الأماكن، تعتبر المهن الصحية ممنوعة على النساء، بينما في أماكن أخرى هناك حاجز غير مرئي يحول دون وصولهن إلى مستويات عليا من السلطة والإنجاز. |
We are convinced that the transformation of the production system will be sustainable over time only to the extent that higher levels of equity can be achieved and that the design and implementation of joint projects and programmes in the field of education are necessary and essential instruments for the achievement of that goal. | UN | وإننا على اقتناع بأن التحول المثمر سيكون مستداما فقط بقدر ما نتوصل إلى مستويات عليا من اﻹنصاف، ولكي نبلغ ذلك، يمثل وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج مشتركة في ميدان التعليم وسائل ذات صلة وأولوية. |
As boys sometimes dropped out of their secondary school education to go to work or to move to vocational schools, there were more female than male students at the higher levels of education. | UN | وبينما يتسرب الصبيان أحياناً من مدارسهم الثانوية للذهاب إلى العمل أو للانتقال إلى المدارس المهنية، هناك إناث أكثر عدداً من الطلبة الذكور في مستويات عليا للتعليم. |
A " Single Window " in countries with a trading community that is familiar with sophisticated technologies is more likely to incorporate higher levels of automation than a " Single Window " in countries where traders and service providers are less exposed to the latest technologies. | UN | غير أن " الشباك الوحيد " في البلدان التي تكون فيها الأوساط التجارية على دراية بالتكنولوجيات المتطورة هو الأقرب إلى تحقيق مستويات عليا من الأتمتة من " الشباك الوحيد " الموجود في بلدان تجارها ومقدمو الخدمات فيها أقل احتكاكاً بأحدث التكنولوجيات. |
Many major markets, led by the United States, made impressive advances and registered record high levels. | UN | وحقق كثير من اﻷسواق الرئيسية، تتصدرها الولايات المتحدة، أوجه تقدم مثيرة لﻹعجاب وسجلت مستويات عليا قياسية. |
Norms and commitments in this field have been elevated to unparalleled high levels. | UN | وقد ارتقت القواعــد والالتزامات في هذا المضمار الى مستويات عليا ليس لهـــا مثيل. |
At the same time, clearly expressed wishes of citizens for continued high levels of social protection provide an important foundation in the quest for changes, which would affect individuals and families. | UN | وفي نفس الوقت، توفر رغبات المواطنين المعرب عنها بوضوح في الحصول باستمرار على مستويات عليا من الحماية الاجتماعية أساسا هاما في البحث عن التغيرات التي يمكن أن تؤثر على الأفراد والأسر. |
Secondly, investigating economic and financial crime requires high levels of expertise, including financial analytical techniques that are not well developed in many police agencies. | UN | والمشكلة الثانية هي أن التحريات بشأن الجرائم الاقتصادية والمالية تتطلب مستويات عليا من الخبرة الفنية، بما في ذلك تقنيات تحليلية مالية لم تطور تماما لدى العديد من أجهزة الشرطة بعد. |
Today we have full diplomatic relations with the members of the former federation and have developed high levels of economic cooperation through the creation of free trade zones. | UN | ونحن نقيم اليوم علاقات دبلوماسية كاملة مع أعضاء الاتحاد السابق وأقمنا مستويات عليا من التعاون الاقتصادي من خلال إنشاء مناطق للتجارة الحرة. |
Understanding how to achieve growth and sustain it at high levels is the key to understanding how to increase the standards of living of individuals and alleviate poverty on the continent. | UN | وبغية فهم كيفية تحسين مستويات معيشة الأفراد والتخفيف من حدة الفقر في القارة لابد من إدراك كيفية تحقيق النمو والمحافظة على مستويات عليا منه. |
WHEREAS the primary responsibility for the promotion and maintenance of high standards of judicial conduct lies with the judiciary in each country, | UN | وحيث إنّ المسؤولية الأساسية لترويج وإدامة مستويات عليا في سلوك الجهاز القضائي تكمن في السلطة القضائية في كل بلد، |
The demand for high standards had to be balanced with the need to develop rapidly a working administrative system. | UN | ويتعين تحقيق توازن بين الطلب على تحقيق مستويات عليا وضرورة التعجيل بوضع نظام إداري عملي. |
Since then, the Europeans have largely supported the Alliance Party, and its elected members were well represented in the Cabinet at senior levels. | UN | ومنذ ذلك الحين، أيد الأوروبيون على نحو واسع حزب التحالف، الذي كان أعضاؤه المنتخبون يمثلون تمثيلاً جيداً داخل الحكومة في مستويات عليا. |
The organization, at a high level of State representation, of an international conference on tolerance and non-discrimination should be considered. | UN | وينبغي أيضا دراسة تنظيم محافل دولية للتسامح وعدم التمييز على مستويات عليا في الدول. |