Immigration, which reached record levels in 2006, continued to increase in 2009, but at a reduced rate. | UN | وقد بلغت الهجرة مستويات قياسية في عام 2006، وتواصلت في عام 2009 لكن بنسبة منخفضة. |
In 2009, seizures of such tablets reached record levels in several Subcommission member States. | UN | وفي عام 2009، بلغت المضبوطات من مثل تلك الأقراص مستويات قياسية في عدد من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية. |
Indeed, in 2009 amphetamine seizures reached record levels in Jordan, Qatar, the Syrian Arab Republic and Turkey. | UN | فقد بلغت مضبوطات الأمفيتامين في عام 2009 مستويات قياسية في كل من الأردن وقطر والجمهورية العربية السورية وتركيا. |
We are pleased to note that the volume of ODA increased consistently in recent years, reaching record levels in 2010. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زاد باطراد في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مستويات قياسية في عام 2010. |
Increased partner confidence translated into record levels of demand for UNOPS services. | UN | وتجسدت زيادة ثقة الشركاء في تسجيل مستويات قياسية في الطلب على خدمات المكتب. |
In 2012, for example, the worst drought in the United States since the 1930s sent corn and soybean prices to record highs in the second half of 2012. | UN | ففي عام 2012 على سبيل المثال، أدى حدوث أسوأ جفاف عرفته الولايات المتحدة الأمريكية منذ ثلاثينيات القرن الماضي إلى ارتفاع أسعار الذرة وفول الصويا إلى مستويات قياسية في النصف الثاني من ذلك العام. |
The trade and current-account deficit surged to record levels in 2004. | UN | وارتفعت أحجام العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري إلى مستويات قياسية في عام 2004. |
Defaults on international corporate debt rose to record levels in 2002. | UN | وقد ارتفع عدم الوفاء بدين الشركات الدولي إلى مستويات قياسية في عام 2002. |
Illicit opium poppy cultivation remains concentrated in Afghanistan, where cultivation reached record levels in 2014. | UN | ولا تزال زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة تتركَّز في أفغانستان، حيث سجَّلت زراعته مستويات قياسية في عام 2014. |
Cultivation in Myanmar increased between 2006 and 2013, while cultivation in Afghanistan reached record levels in 2014. | UN | وزادت زراعته في ميانمار بين عامي 2006 و2013، في حين وصلت في أفغانستان إلى مستويات قياسية في عام 2014. |
Summary Afghanistan continued to account for the majority of the illicit cultivation of opium poppy globally and the area under cultivation reached record levels in 2013. | UN | لا تزال أفغانستان تستأثر بمعظم الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون على الصعيد العالمي، وقد بلغت المساحة المزروعة مستويات قياسية في عام 2013. |
The reported use of methamphetamine continued to rise in most countries in the subregion, with accompanying seizures of methamphetamine in pill and crystalline forms reaching record levels in 2012. | UN | واستمرت الزيادة في تعاطي الميثامفيتامين المبلَّغ عنه في معظم بلدان المنطقة دون الإقليمية، حيث بلغت المضبوطات المصاحبة من الميثامفيتامين في شكل أقراص أو بلّورات مستويات قياسية في عام 2012. |
However, fiscal break-even oil prices have increased to record levels in recent years, which are a source of vulnerability in the case of a fall in oil prices. | UN | ومع ذلك، فإن أسعار النفط المكافئة للتكاليف ارتفعت إلى مستويات قياسية في السنوات الأخيرة، وهي مصدر للضعف في حالة هبوط أسعار النفط. |
In China, but also in Thailand and Japan, seizures of ATS, mainly methamphetamine, reached record levels in 1999. | UN | ففي الصين، وكذلك في تايلند واليابان، بلغت المضبوطات من المنشطات الأمفيتامينية، وبصورة رئيسية الميتامفيتامين، مستويات قياسية في عام 1999. |
Indeed, inflows of foreign direct investment to Africa reached record levels in 2008, but are estimated to have declined in 2009. | UN | والواقع أن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة إلى أفريقيا قد وصلت إلى مستويات قياسية في عام 2008، لكن التقديرات تشير إلى أنها قد انخفضت في عام 2009. |
In Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, all of which share a border with Afghanistan, opium seizures reached record levels in 1999 or 2000, had fallen to much lower levels by 2002, but had increased again by 2007, while remaining significantly below the record levels previously attained. | UN | ففي طاجيكستان وتركمانستان وأوزبكستان، التي لديها كلها حدود مشتركة مع أفغانستان، بلغت مضبوطات الأفيون مستويات قياسية في 1999 أو 2000؛ ثم هبطت إلى مستويات أدنى بكثير في 2002؛ لكنها عاودت ارتفاعها في 2007، وإنْ ظلت أدنى بكثير من المستويات القياسية التي بلغتها من قبل. |
Heroin seizures in Syria, which had averaged 17 kg over the period 2001-2006, rose to record levels in 2007, amounting to 110 kg. | UN | 67- في سوريا ارتفعت مضبوطات الهيروين، التي بلغ متوسطها 17 كغم طوال الفترة 2001-2006، إلى مستويات قياسية في عام 2007 حيث وصلت إلى 110 كغم. |
Inflows of foreign direct investment (FDI) to Africa reached record levels in 2008, but declined in 2009. | UN | ووصلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا إلى مستويات قياسية في عام 2008، ولكنها انخفضت في عام 2009(). |
The volume of official development assistance declined in real terms in 2011 and 2012 owing to smaller aid budgets and austerity measures adopted by many developed countries, although it recovered and reached record levels in 2013. | UN | فحجم المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفض بالقيمة الحقيقية في عامي 2011 و 2012 بسبب تقليص ميزانيات المعونة، وبسبب التدابير التقشفية التي اعتمدها العديد من البلدان المتقدمة النمو، على الرغم من أن المساعدة شهدت صحوة وبلغت مستويات قياسية في عام 2013. |
51. The recent announcement of record levels of poppy cultivation and opium production is deeply disturbing. | UN | 51 - والإعلان مؤخرا عن تسجيل مستويات قياسية في زراعة الخشخاش و إنتاج الأفيون أمر يبعث على القلق الشديد. |
Colombia also reported record levels of manual eradication in 2005 (31,287 ha). | UN | وأبلغت كولومبيا أيضا عن تسجيل مستويات قياسية في إبادة المحاصيل يدويا في عام 2005 (أي على مساحة 287 31 هكتاراً). |
Typically, fuel costs account for 20 - 25 per cent of total ship operating costs, although this share increased to over 50 per cent when oil prices reached record highs in mid-2008. | UN | وعادة ما تمثل تكاليف الوقود من 20 إلى 25 في المائة من مجموع التكاليف التشغيلية للسفينة، رغم أن هذه النسبة ارتفعت إلى أكثر من 50 في المائة عندما ارتفعت أسعار النفط إلى مستويات قياسية في منتصف عام 2008. |