ويكيبيديا

    "مستويات كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant levels
        
    • high levels
        
    • substantial levels
        
    significant levels of foreign investment were required to do that. UN وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك.
    significant levels of foreign investment were required to do that. UN وأنه يلزم توفير مستويات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية للقيام بذلك.
    The results of the acute and chronic studies with Daphnia magna indicate significant levels of toxicity. UN تشير نتائج الدراسات الحادة والمزمنة للدفنيا إلى مستويات كبيرة من السمية.
    But the coke was also mixed with significant levels of hydrochloride. Open Subtitles لكن الكوككايين أيضا مخلوط مع مستويات كبيرة هيدروكلوريد
    17. Nonetheless, even with the limited data, it can be seen that the use of LTAs in the system reaches significant or high levels. UN 17 - ومع ذلك، رغم قلة البيانات المتاحة، يمكن ملاحظة أن استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في المنظومة يبلغ مستويات كبيرة أو مرتفعة.
    6. Kazakhstan had achieved substantial levels of development thanks to a well-chosen visionary strategy. UN 6 - وقالت إن كازاخستان حققت مستويات كبيرة في التنمية بفضل استراتيجية بصيرة جيدة الاختيار.
    Blood shows significant levels of alcohol, Vicodin and Xanax. Open Subtitles الدماء تُظهر مستويات كبيرة ."من الكحول و"الفيكودين" و"الزاناكس
    The Secretary-General, in his briefing to the Security Council, noted that two thirds of the Organization's peacekeepers were deployed in areas with significant levels of violence and peacekeeping operations were increasingly operating in complex environments featuring asymmetric and unconventional threats and where there was no peace to keep. UN وأشار الأمين العام، في إحاطته المقدمة إلى مجلس الأمن، إلى أن ثلثي حفظة السلام التابعين للمنظمة منتشرون في مناطق ذات مستويات كبيرة من العنف وأن عمليات حفظ السلام تعمل بصورة متزايدة في بيئات معقدة تتسم بتهديدات غير متناظرة وغير تقليدية، وليس فيها سلام للحفاظ عليه.
    The extraction and processing of radioactive ores that may contain significant levels of natural radionuclides is a widespread activity. UN 55- واستخلاص ومعالجة الخامات المشعة التي قد تحتوي على مستويات كبيرة من النويدات المشعة الطبيعية نشاط واسع الانتشار.
    International solidarity and burden-sharing are a real requirement in this connection, and demand significant levels of effort, resources, and commitment on the part of other States. UN أن التضامن الدولي وتقاسم العبء يشكلان مطلباً حقيقياً في هذا الصدد، ويقتضيان مستويات كبيرة من الجهد، والموارد، والالتزام من جانب دول أخرى.
    The successive delays have also severely tested the patience of Côte d'Ivoire's international partners, who have invested significant levels of resources to assist the efforts to restore lasting peace and stability in the country. UN وشكلت حالات التأخير المتعاقبة أيضاً اختباراً قاسياً لصبر الشركاء الدوليين لكوت ديفوار الذين استثمروا مستويات كبيرة من الموارد دعماً للجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    7. According to ICSW, certain basic deficiencies in tax administration, compounded by the effects of globalization, stand in the way of mobilizing significant levels of domestic resources. UN 7 - وأضاف أنه بحسب ما ورد عن المجلس الدولي للرفاه الاجتماعي تحول بعض العيوب الأساسية في إدارة الضرائب، التي تتفاقم بفعل آثار العولمة، دون تعبئة مستويات كبيرة من الموارد المحلية.
    Fundamental economic restructuring in poor indebted countries must give priority to transformation of peasant agriculture by shifting significant levels of national resources to support this sector and by reversing the balance of power from central administration to community control of decision—making. UN لا بد لإعادة تشكيل الاقتصاد الأساسي في البلدان الفقيرة المدينة من إعطاء الأولوية لتحويل الزراعة الريفية عن طريق تحويل مستويات كبيرة من الموارد الوطنية لدعم هذا القطاع، وعن طريق عكس اتجاه توازن القوى من الادارة المركزية إلى التحكم في صنع القرار على مستوى المجموعات المحلية.
    Information on significant levels of “ecstasy” abuse among youth is not available, however. UN غير أنه لا تتوفر معلومات عن وجود مستويات كبيرة من تعاطي عقار النشوة " الاكستازي " فيما بين الشباب .
    124. Concerning the level of financial limits, it was pointed out that ceilings needed to be set at reasonably significant levels, in order to reflect that the operators were beneficiaries of the activity as well as to internalize, to the extent possible, associated costs. UN 124 - وفيما يتعلق بمستوى الحدود المالية، أشير إلى ضرورة وضع حدود قصوى عند مستويات كبيرة وبدرجة معقولة لتعكس استفادة المشغلين من النشاط، واستيعاب التكاليف ذات العلاقة، قدر الإمكان.
    During the reporting period, DIS expanded its operational area from the east of the country, where it had been located since late in 2008, to provide coverage in the south and south-eastern parts of the country, which have also experienced significant levels of banditry and insecurity. UN ووسعت المفرزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نطاق منطقة عملياتها من شرق البلد، حيث تمركزت منذ أواخر عام 2008، من أجل توفير تغطية للأجزاء الجنوبية والجنوبية الشرقية للبلد، التي عانت أيضا من مستويات كبيرة من أعمال اللصوصية وانعدام الأمن.
    The Advisory Committee notes, however, that, should circumstances require the use of this mechanism for significant levels of funding during a particular period, this could limit the options available to the Secretary-General to meet unforeseen requirements that may arise in other areas of the programme budget. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه إذا نشأ من الظروف ما يستلزم استخدام هذه الآلية لتوفير مستويات كبيرة من التمويل خلال فترة معينة، فإن ذلك من شأنه أن يحدّ من الخيارات المتاحة للأمين العام لتلبية احتياجات غير منظورة قد تنشأ في مجالات أخرى من الميزانية البرنامجية.
    Moreover, to ensure the accuracy and maintenance of property records, particularly in duty stations that have significant levels of property, fixed asset management officers will be required to provide necessary on-site technical guidance. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم لكفالة دقة سجلات الممتلكات وتعهد تلك السجلات، ولا سيما في مراكز العمل التي لديها مستويات كبيرة من الممتلكات، أن يقوم موظفو إدارة الأصول الثابتة بتوفير التوجيهات الفنية اللازمة في الموقع.
    High bandwidth is necessary, not simply for rich multimedia content and significant levels of interactivity, but when several computers share one connection, even for relatively unsophisticated applications. UN 22- ويعتبر نطاق التردد العريض العالي ضروريـاً ليس فقـط في نقل محتويات غزيرة متعددة الوسائط وفي توفيـر مستويات كبيرة من التفاعل، بل أيضـاً عندمـا تتشارك عدة حواسيب في وصلـة واحدة، حتى في التطبيقات غير المعقدة نسبياً.
    Such groups tend to face high levels of discrimination and multiple obstacles to reaching social services and enjoying economic opportunities. UN وتميل هذه الفئات إلى مواجهة مستويات كبيرة من التمييز والمعوقات المتعددة من أجل الحصول على الخدمات الاجتماعية أو التمتع بالفرص الاقتصادية.
    States whose societies impose a disproportionate pressure on the global environment and which command high levels of technological and financial resources bear a proportionally higher degree of responsibility in the international pursuit of sustainable development. UN فالدول التي تفرض مجتمعاتها ضغوطا غير تناسبية على البيئة العالمية وتتوفر لها مستويات كبيرة من التكنولوجيا والموارد المالية تتحمل قدرا أكبر نسبيا من المسؤولية في السعي الدولي لتحقيق التنمية المستدامة.
    52. substantial levels of external assistance were crucial to supporting the first regular school year under the transitional administration, and will continue to play a vital role in the new school year that has just begun. UN 52 - استلزم الأمر مستويات كبيرة من المساعدات الخارجية لدعم السنة الدراسية النظامية الأولى تحت الإدارة الانتقالية، وسيظل هذا الدعم يلعب دورا حيويا في السنة الدراسية الجديدة التي بدأت لتوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد