Realization of that target would require action at many levels. | UN | وسيتطلب بلوغ ذلك الهدف اتخاذ إجراءات على مستويات كثيرة. |
They contribute significantly to the development of both host countries and countries of origin, yet they are excluded from participation at many levels. | UN | وهم يساهمون بشكل كبير في تنمية البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على حد سواء، ومع ذلك يُستبعدون من المشاركة على مستويات كثيرة. |
Noting that corruption is rampant at many levels of government and has an impact on drug production and drug trafficking in Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان، |
Civil society organizations are participating actively and at many levels to ensure that public policies are formulated and carried out in accordance with the peace agreements. | UN | فمنظمات المجتمع المدني تشارك بهمة وعلى مستويات كثيرة لكفالة وضع وتنفيذ السياسات العامة وفقا لاتفاقات السلام. |
The issues we are addressing here confront us at so many levels, nationally, regionally, locally. | UN | فالقضايا التي نتناولها هنا تواجهنا على مستويات كثيرة جداً، وطنياً وإقليمياً ومحلياً. |
Noting that corruption is rampant at many levels of government and has an impact on drug production and drug trafficking in Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان، |
Noting that corruption is rampant at many levels of government and has an impact on drug production and drug trafficking in Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان، |
Noting that corruption is rampant at many levels of government and has an impact on drug production and drug trafficking in Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان، |
I admit that the matter is sensitive on many levels. | UN | وأعترف بأن المسألة تتسم بالحساسية على مستويات كثيرة. |
Work had been done at many levels to ensure adequate availability of contraceptives at all health centres of the Ministry of Public Health. | UN | وذكر أنه تم إنجاز العمل على مستويات كثيرة لضمان التوافر الكافي لموانع الحمل في جميع المراكز الصحية التابعة لوزارة الصحة العامة. |
Pro-poor innovation happens at many levels and policy action should address and support these processes. | UN | ويكون الابتكار لصالح الفقراء على مستويات كثيرة. وينبغي أن تتصدى الإجراءات السياساتية لهذه العمليات وتدعمها. |
Important progress was also made at many levels by taking positive measures. | UN | كما أحرز تقدم كبير على مستويات كثيرة باتخاذ تدابير ايجابية. |
That kid is a disappointment on many levels. | Open Subtitles | هذا الفتى لا مخيب للآمال على مستويات كثيرة |
The taboos surrounding the criminalization of marital rape are evident at many levels, including the fact that not a single case of marital rape is before a court today. | UN | ويتضح على مستويات كثيرة ما يحيط بتجريم الاغتصاب الزوجي من حرج، وهو ما يتجلى في عدم وجود أية قضية اغتصاب زوجي معروضة على المحاكم حالياً. |
In particular, the full and active involvement of many levels of the organization, including senior and executive managers, business owners and users should be ensured. | UN | وينبغي بصورة خاصة ضمان إشراك مستويات كثيرة من المنظمة، بمنْ في ذلك كبار المديرين والمديرون التنفيذيون والمسؤولون عن العمل والمستعمِلون، إشراكاً كاملا وفعالاً في هذه العملية. |
The overall impact of the Year has been to raise awareness and contribute to a shift in practices and policies at many levels towards languages and multilingualism. | UN | والأثر العام للسنة هو التوعية والمساهمة في إحداث تحول في الممارسات والسياسات على مستويات كثيرة نحو اللغات والتعدد اللغوي. |
Such dialogue is maintained at many levels. | UN | ويتواصل هذا الحوار على مستويات كثيرة. |
That was an appealing argument on many levels, but Ms. Chapman pointed out that certain kinds of scientific knowledge were currently protected by patents rather than copyright even where the creator or author was an individual scientist. | UN | وقالت إن هذه الفكرة مغرية على مستويات كثيرة ولكنها بيّنت أن بعض أنواع المعارف العلمية محمية حالياً ببراءات لا بحقوق الطبع حتى في الحالات التي يكون فيها المبتكر أو المؤلف عالماً معروفا. |
They do their best at many levels -- at the meetings of the States parties in The Hague or in their cooperation with OPCW. | UN | وهي تبذل قصارى جهدها على مستويات كثيرة - سواء في اجتماعات الدول الأطراف في لاهاي أو بتعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
The concept, as elaborated by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), is already being promoted actively at many levels and in many countries. | UN | فهذه الفكرة التي أوضحتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يجري الترويج لها فعلا، بنشاط، على مستويات كثيرة في بلدان عديدة وتتطـور تدريجيا لتصبح حركة عالمية. |