See also indicator No. 3, which shows the proportion of women and men in different posts at different levels of academe. | UN | انظر إلى المؤشر رقم 3، الذي يبين نسب النساء والرجال في الوظائف المختلفة على مستويات مختلفة في الوظائف الأكاديمية. |
In the Doha Round, different levels of SDT are available for developing countries in the form of lesser tariff cuts. | UN | وفي جولة الدوحة، توفرت مستويات مختلفة من المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في شكل تخفيضات تعريفية بدرجة أقل. |
Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: | UN | ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وسوء المعاملة على مستويات مختلفة: |
Encouraging women to participate in various levels of rural elections | UN | تشجيع المرأة على المشاركة في مستويات مختلفة للانتخابات القروية |
Dialogue is a catalyst for cultural integration at various levels. | UN | والحوار عامل مساعد على الاندماج الثقافي على مستويات مختلفة. |
Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: | UN | ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وإساءة المعاملة على مستويات مختلفة: |
Present contacts comprise visits and missions at different levels as well as communication between the two Secretaries-General. | UN | وتتألف الاتصالات الحالية من زيارات وبعثات على مستويات مختلفة فضلا عن اتصالات بين اﻷمينين العامين. |
The plan classifies cultural sites according to five different levels of protection. | UN | وتصنف خطة التقسيم تلك اﻷماكن الثقافية وفقا لخمسة مستويات مختلفة للحماية. |
It noted that different lifestyles result in different levels of energy consumption. | UN | ولاحظت أن أساليب الحياة المختلفة تسبب مستويات مختلفة من استهلاك الطاقة. |
The first is reflected in sweeping democratization processes in many countries and the build-up of participatory structures at different levels. | UN | وينعكس المبدأ الأول في عمليات شاملة لإرساء الديمقراطية في العديد من البلدان وبناء الهياكل التشاركية على مستويات مختلفة. |
In Estonia, an active network encompassing the whole country and consisting of specialists from different levels has developed. | UN | ولقد تم في إستونيا تكوين شبكة نشطة تضم البلد بأسره وتتألف من متخصصين على مستويات مختلفة. |
The international financial architecture had to be sufficiently flexible to accommodate different levels of economic development in different regions. | UN | ويتعين أن يكون الهيكل المالي الدولي مرنا بقدر كاف لاستيعاب مستويات مختلفة للتنمية الاقتصادية في مناطق مختلفة. |
Some action plans cover different levels of the respective United Nations entity. | UN | ويغطي بعض خطط العمل مستويات مختلفة من كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
The data collected is used for management purposes at different levels. | UN | وتُستخدم البيانات التي يتم جمعها لأغراض تنظيمية على مستويات مختلفة. |
I keep thinking that maybe there's different levels of heaven. | Open Subtitles | أستمر في الإعتقاد بأن هناك مستويات مختلفة من السماء |
Work on this exercise has been proceeding at various levels. | UN | وقد بدأ العمل في هذا المضمار على مستويات مختلفة. |
It therefore calls for the adoption of preventive measures at various levels by the respective authorities. | UN | لذلك، فإنها تدعو السلطات المعنية إلى اعتماد تدابير وقائية على مستويات مختلفة. |
Participation of young people at various levels of government, from community level to national parliament. | UN | مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني. |
Knowledge sharing and learning could take place at various levels in several forms. | UN | ويمكن أن يحصل تبادل المعارف والتعلم على مستويات مختلفة وبأشكال عدة. |
Even amongst your people, you must have varying levels of excellence. | Open Subtitles | حتى بين موظفيكم يجب أن يملكوا مستويات مختلفة من الذكاء |
In practice, however, the Agreement has allowed for differing levels of standards to develop. | UN | بيد أن الاتفاق قد سمح، في مجال الممارسة، بوضع مستويات مختلفة من المعايير. |
Over the past five years, much progress has been made in this respect and regular coordination takes place at a variety of levels. | UN | وقد سجل تقدم كبير في هذا الصدد خلال السنوات الخمس الماضية، والتنسيق قائم على مستويات مختلفة. |
It was a matter of proportionality, an issue that had implications at several levels, including article 4 itself. | UN | والمسألة مسألة تناسب وهي قضية لها انعكاسات على مستويات مختلفة بما في ذلك المادة 4 نفسها. |
Vertical agreements are those between enterprises at different stages of the production or distribution process. | UN | أما الاتفاقات العمودية فهي التي تبرم بين مشاريع تقع على مستويات مختلفة من سلسلة الإنتاج أو عملية التوزيع. |
The United States defends religious freedom internationally on many levels. | UN | والولايات المتحدة تدافع عن حرية الدين على الصعيد الدولي على مستويات مختلفة. |
(c) Developing, at the regional and global levels, a set of tested approaches, guidelines, frameworks and tools to support the management of growth and improved sustainability, efficiency and equity of cities through national urban policies, planning and design on various scales, including slum and neighbourhood, city, regional, national and supranational scales; | UN | (ج) القيام على المستويين الإقليمي والعالمي بوضع مجموعة من النُهج والمبادئ التوجيهية والأطر والأدوات التي سبق اختبارها دعماً لإدارة نمو المدن وتحسين استدامتها وكفاءتها والمساواة فيها من خلال السياسات الحضرية الوطنية، والتخطيط والتصميم على مستويات مختلفة منها ما هو على صعيد الأحياء الفقيرة والأحياء عموما والمدن وعلى المستويات الإقليمية والوطنية وفوق الوطنية؛ |
2. CTD profiles from the surface to the bottom with water samples at different level | UN | 2 - المقاطع الرأسية للموصلية ودرجة الحرارة والعمق من السطح إلى القاع مع الحصول على عينات من الماء عند مستويات مختلفة |
Many times the information is used in the decision-making process in different layers of the organizations, seldom with an explicit acknowledgement of their JIU origins. | UN | وفي أحيان كثيرة، تُستخدم المعلومات في عملية صنع القرار على مستويات مختلفة في المؤسسات، ونادراً ما يكون ذلك باعتراف صريح بمصدرها أي وحدة التفتيش المشتركة. |