ويكيبيديا

    "مستويات مرتفعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high levels
        
    • elevated levels
        
    • higher levels
        
    • significant levels
        
    • high standards
        
    • high level
        
    • increased levels
        
    • highs
        
    • high prosperity
        
    In 1990, high levels of multiple pesticides were found in the cord milk of newborns and in their mothers' breast milk. UN وفي عام 1990، وُجدت مستويات مرتفعة للعديد من مبيدات الآفات في مصل الحبل السري لحديثي الولادة وفي لبن أمهاتهم المرضعات.
    These results in extremely high levels of water unaccounted for, reaching as high as 70 per cent. UN ويؤدي هذا الأمر إلى مستويات مرتفعة للغاية من الهدر تصل نسبتها إلى 70 في المائة.
    Tests show high levels of nitrous oxide in the family's bloodstream. Open Subtitles أظهر الإختبار مستويات مرتفعة من أكسيد النيتروز في دم العائلة
    elevated levels of sexual violence accompany almost all conflicts. UN فكل النزاعات تقريبا تصحبها مستويات مرتفعة من العنف الجنسي.
    Global seizures of amphetamine and methamphetamine remained largely stable at very high levels in 2008. UN وبقي عدد الضبطيات العالمية لمواد الأمفيتامين والميثامفيتامين مستقرا إلى حد كبير عند مستويات مرتفعة جدا في عام 2008.
    In subSaharan Africa and some regions of Asia, poverty and hunger are at such high levels that it is very difficult to reduce them. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض مناطق آسيا، بلغ الفقر والجوع مستويات مرتفعة بدرجة من الصعب جدا خفضها.
    That wise approach will create mechanisms that forgive debt in countries with high levels of poverty, while financially supporting poor and middle-income countries that have demonstrated their commitment to sustaining life rather than to destroying it. UN وسيُنشئ ذلك النهج الحكيم آليات تعفي البلدان التي تعاني من مستويات مرتفعة من الفقر من ديونها، مع تقديم دعم مالي للبلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل التي تظهر التزامها بالمحافظة على الحياة بدلا من تدميرها.
    They have thus managed to attain high levels of performance and sophistication, especially in port and container terminal development and management. UN وتمكنت بذلك من بلوغ مستويات مرتفعة من الأداء والتطور، خاصةً على صعيد تطوير وإدارة الموانئ ومحطات الحاويات.
    These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. UN وتستخدم هذه المصابيح في ضرب واسع من التطبيقات التي تتطلب مستويات مرتفعة من ناتج الضوء والعمر الطويل والكفاءة المرتفعة.
    The high standards achieved in water supply and sanitation conditions have helped in the achievement of high levels of public health. UN وساعد ارتفاع مستويات أوضاع الإمداد بالمياه والصرف الصحي في تحقيق مستويات مرتفعة للصحة العامة.
    The high standards achieved in water supply and sanitation conditions have helped in the achievement of high levels of public health. UN وساعد ارتفاع مستويات أوضاع الإمداد بالمياه والصرف الصحي في تحقيق مستويات مرتفعة للصحة العامة.
    Moreover, schedule 9 of the report showed that vacancy rates in some budget sections had reached dramatically high levels. UN وفضلا عن ذلك، يبين الجدول ٩ من التقرير أن معدلات الشغور بلغت في بعض أبواب الميزانية مستويات مرتفعة بصورة ملفتة لﻷنظار.
    In addition to the recession, it had faced high levels of inflation and external debt. UN كما واجهت، علاوة على الركود، مستويات مرتفعة من التضخم والدين الخارجي.
    However, for this effect to be significant, it is necessary to sustain high levels of net in-migration for lengthy periods. UN غير أنه، كي يكون هذا الأثر كبيرا، لا بد من الإبقاء على مستويات مرتفعة من صافي الهجرة طوال فترات مديدة.
    By contrast, prevalence remained fairly stable at high levels in developed countries. UN وفي مقابل ذلك، ظل معدل انتشار هذه الوسائل مستقرا إلى حد مقبول عند مستويات مرتفعة في البلدان المتقدمة.
    However, for this effect to be significant, it is necessary to sustain high levels of net in-migration for lengthy periods. UN غير أنه، كي يكون هذا الأثر كبيرا، لا بد من الإبقاء على مستويات مرتفعة من صافي الهجرة إلى البلد لفترات طويلة.
    It left behind a country with high levels of debt and many displaced persons. UN وخلفّت بلدا يعاني من مستويات مرتفعة من الدين، ومشردين كثيرين.
    elevated levels were also detected outside sewage treatment plants (STPs) and landfills. UN كما اكتشفت مستويات مرتفعة خارج محطات لمعالجة مياه الصرف الصحي ومدافن القمامة.
    Ultimately, the growth of the formal sector will generate more financial resources through tax revenue and make higher levels of social protection possible. C. Social integration UN وفي نهاية المطاف، فمن شأن نمو القطاع المنظم أن يولِّد المزيد من الموارد المالية من خلال الإيرادات الضريبية وهو ما يؤدي إلى مستويات مرتفعة تتيح إسباغ الحماية الاجتماعية.
    It can be concluded that the international trade in seeds of potent cannabis varieties has reached significant levels. UN ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة.
    Smuggling levels, especially with regard to fuel, are significant, resulting in a high level of illicit profit for organized crime. UN وقد بلغت أنشطة التهريب، لا سيما ما يتعلق منها بالوقود، مستويات مرتفعة وتؤدي إلى ارتفاع مستويات الأرباح غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة.
    On the other hand, the recent economic crisis, which created increased levels of unemployment, has totally weakened unionized activity. UN ومن جهة أخرى أضعفت تماما الأزمة الاقتصادية الأخيرة، التي أوجدت مستويات مرتفعة من البطالة، النشاط النقابي.
    Seizures of ATS reached new highs across all regions, with Asia, North America and Europe registering the most marked increases. UN وبلغت مضبوطات المنشّطات الأمفيتامينية مستويات مرتفعة جديدة في جميع المناطق حيث سُجلت أعلى الزيادات في آسيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    Governments must shake off the delusion that full recovery is just a matter of pushing buttons. Beginning with the astonishingly innovative economies that sprouted up in the 19th century, the tried and true method for gaining high prosperity – for an ample supply of engaging and challenging jobs – has been a system of innovative private enterprise in the business sector. News-Commentary يتعين على الحكومات أن تنفض عن نفسها وهماً مفاده أن التعافي الكامل أمر لا يتطلب أكثر من مجرد الضغط على بعض الأزرار. فبداية من القوى الاقتصادية التي بلغت درجات مدهشة من الإبداع، والتي ازدهرت في القرن التاسع عشر، كانت الطريقة المجربة الحقيقية لاكتساب مستويات مرتفعة من الازدهار ـ لتوفير المدد الكافي من الوظائف الواعدة ـ تتلخص في إنشاء منظومة من المشاريع الخاصة المبدعة في قطاع الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد