ويكيبيديا

    "مستويات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate levels
        
    • adequate levels
        
    • proper levels
        
    They also ensured that the appropriate levels of quality would be met, which was important for consumer confidence and export potential. UN كما أنها تضمن تلبية مستويات مناسبة من النوعية، وهو أمر مهم لكسب ثقة المستهلكين ولزيادة احتمالات التصدير.
    The Contingent-Owned Equipment inspection teams in various peacekeeping operations have queried what is considered " appropriate levels of equipment and amenities " without reaching a satisfactory answer. UN واستفسرت أفرقة التفتيش المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات عمّا يُعتبر ' ' مستويات مناسبة في ما يتعلق بالمعدات وأسباب الراحة`` دون الحصول على إجابة شافية.
    Such an approach is recognized as being compatible with initiatives for greater decentralization and devolution of responsibility to the most appropriate levels. UN ومن المعترف به أن هذا النهج يتطابق مع المبادرات الرامية إلى تعزيز اللامركزية ونقل المسؤولية إلى مستويات مناسبة أكثر.
    The Committee also recommends that the State party provide the Centres with adequate levels of financial and human resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    The Committee also recommends that the State party provide the centres with adequate levels of financial and human resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وبأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    Training of appropriate levels of personnel in the interpretation and use of risk assessment UN تدريب مستويات مناسبة من الموظفين على تفسير واستخدام تقييمات المخاطر.
    The United Kingdom envisages a process where the Review Conference would delegate appropriate levels of decision-making to intersessional meetings, while major issues would still need to be referred to a Review Conference for decision. UN وتتوقع المملكة المتحدة عملية يفوض فيها المؤتمر الاستعراضي مستويات مناسبة من صنع القرار لاجتماعات ما بين الدورات، على أن يُستمر في إحالة القضايا الرئيسة إلى المؤتمر الاستعراضي كي يبت فيها.
    The fetus' urine had appropriate levels of protein and electrolytes, so his kidneys aren't damaged. Open Subtitles بول الجنين كان لديه مستويات مناسبة من البروتين و الإلكتروليتات إذاً فالكليتان لم يتدمرا
    There should also be appropriate levels of funding that would provide the United Nations system with sufficient flexibility to respond to new challenges as they emerge. UN وينبغي أيضا أن توفر مستويات مناسبة من التمويل تتيح لمنظومة الأمم المتحدة المرونة الكافية للاستجابة للتحديات الجديدة عند نشوئها.
    Achievements in the health sector are due in part to the building and refurbishing of clinics, and a supply of appropriate levels of staff and equipment, including water, electricity and essential drugs. UN والإنجازات التي تحققت في القطاع الصحي تُعزى جزئيا إلى بناء العيادات وتجديدها، وتوفير مستويات مناسبة من الموظفين والمعدات، بما في ذلك المياه والكهرباء والأدوية الأساسية.
    The Office would ensure that the processes incorporated appropriate levels of control and transparency, including the posting of invitations to tender and contract-award notices on websites. UN وسيكفل المكتب أن تتضمن هذه العمليات مستويات مناسبة من الرقابة والشفافية، بما في ذلك نشر دعوات للمشاركة في تقديم عروض وإعلانات منح عقود على مواقع الشبكة.
    Many potential candidates have reached levels of responsibility in other organizations that are similar to National Professional Officer positions and so have appropriate levels of professional experience. UN فالعديد من المرشحين المحتملين قد وصلوا مستويات من المسؤولية في منظمات أخرى تماثل مستوى وظائف الموظفين الوطنيين الفنيين، وبالتالي لديهم مستويات مناسبة من الخبرة المهنية.
    This effort is reinforced by capacity-building of UNV staff, including in attaining appropriate levels of professional certification in critical operational and management areas. UN ويتعزز هذا الجهد ببناء قدرات موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على مستويات مناسبة في التصديق الفني في المجالات التنفيذية والإدارية الحاسمة الأهمية.
    UNDG partners continue efforts to explore ways by which existing procedures and practices can be further simplified, while maintaining appropriate levels of accountability and quality. UN ويستمر شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جهودهم الرامية إلى استكشاف سبُل يمكن أن تؤدي إلى زيادة تبسيط الاجراءات والممارسات القائمة، فيما يبقون على مستويات مناسبة من المساءلة والنوعية.
    Effective transfer of coordination that maintains appropriate levels of capacity and support will become possible only if the resident coordinator system is strengthened and provided with more flexible resources. UN والنقل الفعال للتنسيق الذي يحافظ على مستويات مناسبة من القدرة والدعم لا يصبح ممكنا إلا إذا تعزز نظام المنسق المقيم وتوفرت له موارد أكثر مرونة.
    Efforts were currently being undertaken to ensure appropriate levels of Afghan participation and stringent Afghan-led review processes for detainees. UN ويجري حاليا بذل جهود لضمان مستويات مناسبة من المشاركة الأفغانية ومن عمليات الاستعراض الصارمة للمحتجزين التي تتم بقيادة الأفغان أنفسهم.
    However, even those measures were insufficient to maintain adequate levels of health services in 1998. UN غير أن هذه التدابير لم تكن حتى هي كافية للحفاظ على مستويات مناسبة من الخدمات الصحية في عام ١٩٩٨.
    External and independent certification may assist containment laboratories in establishing and implementing adequate levels of biosafety and biosecurity. UN وقد يساعد التصديق الخارجي والمستقل مختبرات الاحتواء على وضع وتنفيذ مستويات مناسبة من السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Procedures and performance-based standards for contingents in peace-keeping missions must be developed to ensure that adequate levels of self-sufficiency are maintained and that equipment is properly controlled. UN ومن الواجب أن توضع إجراءات وأن تحدد معايير على أساس اﻷداء بالنسبة للوحدات العاملة في بعثات حفظ السلام، لكفالة مستويات مناسبة من الاكتفاء الذاتي الى جانب مراقبة المعدات على نحو سليم.
    26. Even with the availability of the necessary infrastructure, the exploitation of IT to productive advantage depends on a number of other factors, including adequate levels of education and income and supportive policies. UN 26 - وحتى حين تتوافر الهياكل الأساسي اللازمة، فإن استغلال تكنولوجيا المعلومات بطريقة مثمرة يعتمد على عدد من العوامل الأخرى، منها وجود مستويات مناسبة من التعليم والدخل وسياسات داعمة.
    The Agency's strategy is focused on sustaining adequate levels of investment in primary health care, improving the quality of essential services provided to Palestine refugees and aligning health policies and service standards with those of host authorities. UN وتتركز استراتيجية الوكالة على مواصلة مستويات مناسبة من الاستثمارات في مجال الرعاية الصحية الأولية، وتحسين نوعية الخدمات الصحية الأساسية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين، وكفالة انسجام السياسات ومعايير الخدمات الصحية مع السياسات ومعايير الخدمات الصحية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    999. UN-Women acknowledged that the procurement plan is an essential instrument to achieve proper levels of planning and, thus, more efficient and effective programme implementation. UN 999 - أقرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن خطة المشتريات هي أداة ضرورية لبلوغ مستويات مناسبة من التخطيط ومن ثم، تنفيذ البرامج بمزيد من الكفاءة والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد