Let me also reiterate Malaysia's commitment to doing our part in our collective endeavour. | UN | وأود أيضاً أن أجدد التأكيد على التزام ماليزيا بتأدية دورنا في مسعانا الجماعي. |
As we pursue our collective endeavour to reach that goal, my first priority will be to restore trust. | UN | وبينما نواصل مسعانا الجماعي لبلوغ ذلك الهدف، ستكون أولويتي الأولى استعادة الثقة. |
There should be no doubt in our minds that our collective endeavour here in the CD is to finalize a comprehensive test-ban treaty. | UN | وينبغي ألا يتطرق أدنى شك إلى أذهاننا في أن مسعانا الجماعي هنا في مؤتمر نزع السلاح هو لاستكمال معاهدة حظر شامل للتجارب. |
The delegation of Serbia assures you of its readiness to engage constructively and to fully cooperate in our collective endeavour of making the world a safer and more peaceful place. | UN | ويؤكد لكم وفد صربيا استعداده للمشاركة مشاركة بناءة والتعاون تعاونا كاملا في مسعانا الجماعي المتمثل في جعل العالم مكانا أكثر أمانا وسلما. |
A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all. | UN | وبذل جهود قوية ومستدامة يمكن أن يعني الآن الفرق بين النجاح والفشل في مسعانا الجماعي إلى إيجاد عالم أفضل وأكثر سلاما وازدهارا للجميع. |
We are confident that States that support multilateral negotiations will heed the views of the overwhelming majority inside and outside this Hall and seek to join us in our collective endeavour towards the global elimination of nuclear weapons. | UN | ونحن واثقون بأن الدول التي تؤيد المفاوضات المتعددة الأطراف ستهتم بآراء الأغلبية الساحقة داخل وخارج هذه القاعة، كما أنها ستشاركنا في مسعانا الجماعي صوب القضاء العالمي على الأسلحة النووية. |
The Secretary-General's report once again provides the General Assembly with a comprehensive and very carefully crafted account of challenges met, tasks accomplished and goals remaining to be achieved in our collective endeavour. | UN | ويوفر تقرير الأمين العام مرة أخرى للجمعية العامة بيانا شاملا مصاغا بعناية بالتحديات التي ووجهت، والمهام المنجزة والأهداف التي ينبغي تحقيقها في مسعانا الجماعي. |
We are confident that States that support multilateral negotiations will heed the views of the overwhelming majority inside and outside the General Assembly and seek to join us in our collective endeavour to attain the goal of the elimination of nuclear weapons. | UN | ونحن على ثقة بأن الدول التي تدعم المفاوضات متعددة الأطراف سوف تستجيب لآراء الأغلبية الساحقة داخل وخارج الجمعية العامة وسوف تسعى للانضمام إلينا في مسعانا الجماعي لبلوغ هدف القضاء على الأسلحة النووية. |
We hope that these, as also the ensuing discussions in the current CD session, will contribute to our collective endeavour to break the current impasse. | UN | ونأمل أن يسهم ذلك، وكذلك النقاشات المترتبة عليه في دورة مؤتمر نزع السلاح الحالية، في مسعانا الجماعي إلى الخروج من المأزق الراهن. |
I think we can still demonstrate to the world that we meant it when we made our collective endeavour in May that we can implement our own decision. | UN | وأعتقد أنه ما زال في استطاعتنا أن نثبت للعالم أننا كنا نعني عندما بذلنا مسعانا الجماعي في أيار/مايو أنه يمكننا تنفيذ قرارنا الذاتي. |
I am sure that Member States appreciate the wealth of knowledge and experience that Mr. Deiss brings to this high office, which will enable him to carry forward our collective endeavour and further advance the important work of the General Assembly. | UN | إنني على ثقة من أن ما يجلبه السيد دييس إلى هذا المنصب الرفيع من فيض من الخبرات والتجارب هو مبعث لارتياح الدول الأعضاء، وسيمكنه من المضي قدما في مسعانا الجماعي وإحراز المزيد من التقدم في العمل الهام الذي تضطلع به الجمعية العامة. |
Mr. Edwards (Canada): The role of verification, compliance and non-compliance with regard to States' treaty obligations in the field of arms control and disarmament is an important dimension of our collective endeavour. | UN | السيد إدواردز (كندا) (تكلم بالانكليزية): يمثِّل دور التحقق، والامتثال وعدم الامتثال فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المعاهدات في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح بعدا هاما في مسعانا الجماعي. |
I also commend the contributions made by LRA-affected countries, the United Nations system, NGOs and partners in our collective endeavour to address the LRA issue. | UN | وأثني أيضا على المساهمات المقدمة من البلدان المتضررة من جيش " الرب " ، والمقدمة من منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات غير الحكومية والشركاء في مسعانا الجماعي للتصدي لمسألة جيش " الرب " . |