ويكيبيديا

    "مسعى لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an effort to improve
        
    • an effort to enhance
        
    • trying to improve
        
    • endeavour to improve
        
    • effort to improve the
        
    That is a follow-up to the activity that our delegation conducted last year in an effort to improve our delegation's dialogue with all other members. UN وهذه متابعة للنشاط الذي قام به وفدنا في السنة الماضية في مسعى لتحسين حوار وفدنا مع سائر الأعضاء.
    Furthermore, in an effort to improve transparency, revenue would now be reported under four categories, namely assessed contributions, non-earmarked voluntary contributions, earmarked voluntary contributions and revenue from other activities. UN وعلاوة على ذلك، وفي مسعى لتحسين الشفافية، فستُورد حاليا الإيرادات مصنّفة في أربع فئات، وهي الأنصبة المقررة، والتبرعات غير المخصصة، والتبرعات المخصصة، والإيرادات المتأتية من أنشطة برنامجية أخرى.
    19. The Advisory Committee notes the introduction of the definitions describing the various types of action concerning posts, as an effort to improve transparency. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدراج تعاريف تحدد مختلف أنواع الإجراءات المتعلقة بالوظائف، في مسعى لتحسين الشفافية.
    In an effort to enhance the Organization's performance management and development system, the e-performance module was tested in UNMIL and will go live globally in April 2012. UN وفي مسعى لتحسين نظام إدارة الأداء وتطويره في المنظمة، اختُبر برنامج قياس الأداء الإلكتروني في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وسيبدأ تشغيله عالمياً في نيسان/أبريل 2012.
    AFAMMER works, above all, to improve the situation of women living in rural areas, trying to improve their quality of life and fighting for them to achieve the necessary conditions for sustainable development in the rural areas with the aim of avoiding the exodus of young women to urban areas and in this way stop the rural population from growing older. UN وتعمل رابطة الأسرة والمرأة في المناطق الريفية قبل كل شيء لتحسين حالة المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، في مسعى لتحسين نوعية حياتها وتناضل لتحقيق الظروف الضرورية للتنمية المستدامة في المناطق الريفية بهدف تجنب نزوح المرأة إلى المناطق الحضرية، وبهذه الطريقة وقف زيادة شيوخة سكان الريف.
    7. In an effort to improve FOM and FOR, the North Atlantic Council, on 9th October, encouraged nations to address the feasibility of donating to the Government of Bosnia and Herzegovina their temporary, installed bridges. UN ٧ - وفي مسعى لتحسين حرية التنقل وحرية العودة، قام مجلس شمال اﻷطلسي في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر بتشجيع الدول على بحث إمكانية التبرع بجسورها المنصوبة مؤقتا إلى حكومة البوسنة والهرسك.
    56. In an effort to improve government efficiency and coordination at the local level, MONUC facilitated the creation of a Provincial Development Committee in Katanga in January, bringing together local authorities, civil society actors and the private sector. UN 56 - وفي مسعى لتحسين كفاءة الحكومة وتنسيق عملها على المستوى المحلي، قامت البعثة بتيسير إنشاء لجنة لتنمية المقاطعات في كاتنغا في كانون الثاني/يناير، جمعت السلطات المحلية، والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    In an effort to improve the effectiveness of the assistance provided to Burundi, the Government, working in partnership with donors, has put in place a partners' coordination group that provides a forum for discussion in which development partners are consulted on all technical and policy issues in connection with the implementation of our national strategy on development and peacebuilding. UN في مسعى لتحسين فعالية المساعدة المقدمة إلى بوروندي، أنشأت الحكومة، بالعمل بالشراكة مع الجهات المانحة، فريقا لتنسيق جهود الشركاء ليعمل بمثابة محفل للمناقشات حيث يستشار فيه الشركاء الإنمائيون في جميع مسائل السياسات والمسائل التقنية المتعلقة بتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية للتنمية وبناء السلام.
    Guatemala: Labour-based road-building: In an effort to improve rural access, the Government of Guatemala conducted a programme to construct, rehabilitate and maintain rural roads, using labour-based work methods. UN غواتيمالا: بناء الطرق باستخدام الأيدي العاملة: في مسعى لتحسين الوصول إلى المناطق الريفية، اضطلعت حكومة غواتيمالا ببرنامج لبناء الطرق في المناطق الريفية وإصلاحها وصيانتها باستخدام أساليب العمل المستندة إلى الأيدي العاملة.
    (b) Consultations with/letters to bodies concerning utilization of the conference services available to them 16. In an effort to improve utilization of services in accordance with section II.A, paragraphs 2 and 3, of resolution 59/265, consultations are ongoing between conference management and the technical servicing secretariats of bodies that frequently underutilize services. UN 16 - في مسعى لتحسين الاستفادة من خدمات المؤتمرات، ووفقا لأحكام الفقرتين 2 و 3 من الجزء ثانيا - ألف من القرار 58/250، تجري مشاورات بين إدارة شؤون المؤتمرات وأمانات الخدمات الفنية في الهيئات التي كثيرا ما تنخفض فيها الاستفادة من الخدمات.
    342. In an effort to improve women's health and enjoyment of a better level of health during their lives, health centres are constantly being expanded according to the health map, which indicates needy localities, to achieve at least one health centre per 10,000 persons in rural areas and one health centre per 2,000 persons in urban areas. UN 342- في مسعى لتحسين صحة المرأة بما يضمن لها أفضل مستوى صحي خلال حياتها يتم بشكل دائم التوسع في المراكز الصحية وفقاً لخارطة صحية للدلالة على الأماكن ذات الحاجة وبما يحقق مركزاً صحياً على الأقل لكل 000 10 نسمة في الريف و000 2 نسمة في المدينة.
    25. The Working Group on Statistics implemented its first data anomalies questionnaire process for production and trade statistics, which is an effort to improve the quality and accuracy of the Certification Scheme data reported prior to conducting the annual statistical analyses. UN 25 -وقد نفذ الفريق العامل المعني بالإحصاءات عمليته الأولى للاستبيان عن حالات عدم تطابق البيانات الإحصائية المتعلقة بإنتاج وتجارة الماس، وهي بمثابة مسعى لتحسين جودة ودقة البيانات المتصلة بنظام إصدار الشهادات التي يبلغ عنها قبل إجراء التحليلات الإحصائية السنوية.
    In addition, in an effort to improve efficiencies in this area, UNMIS is outsourcing vehicle fleet repair and maintenance services, which it estimates will reduce the need for spare parts holdings from 5 per cent of vehicle inventory in 2009/10 to 3 per cent in 2010/11. UN وعلاوة على ذلك، وفي مسعى لتحسين الكفاءات في هذا الميدان، تستعين بعثة الأمم المتحدة في السودان بمصادر خارجية لإصلاح وصيانة أسطول المركبات، حيث تقدر أن ذلك سيخفض الاحتياج إلى مخزونات قطع الغيار من 5 في المائة في مخزون المركبات في الفترة 2009/2010، إلى 3 في المائة في الفترة 2010/2011.
    The Secretariat's main customer relationship management initiative, iNeed, seeks to implement a service-delivery and workflow-based application to standardize and improve the handling of numerous services, in an effort to improve their quality and reduce costs through efficient management of resources. UN وتسعى مبادرة iNeed، وهي المبادرة الرئيسية لإدارة العلاقة مع الزبائن، إلى تنفيذ التطبيقات القائمة على تقديم الخدمة وتدفق العمل من أجل توحيد وتحسين التعامل مع مختلف الخدمات، في مسعى لتحسين نوعيتها وتخفيض تكاليفها عن طريق إدارة الموارد على نحو يتسم بالكفاءة.
    For instance, in an effort to improve the conditions of service for Kigali, the administration has vigorously pursued approval by OHRM of entitlements to extended assignment grants, the mission approach as implemented by the United Nations Development Programme (UNDP) and occasional recuperation breaks. Further review as appropriate continues to be carried out. UN وفي مسعى لتحسين ظروف الخدمة في كيغالي مثلا، عملت اﻹدارة، بنشاط على الحصول على موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية على استحقاقات منح المهام الممتدة وعلى اتباع نهج البعثة على النحو الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتخصيص استراحات للانقطاع عن العمل بين الحين واﻵخر ويستمر القيام باستعراضات أخرى لهذه المسائل حسب الاقتضاء.
    For example, they were reaching out to young people in South Africa, where over 25 per cent of the population between ages 15 and 49 were living with HIV/AIDS, in an effort to improve prevention, knowledge and attitudes. UN مثال ذلك أنهم يتواصلون مع الشباب في جنوب أفريقيا، حيث يعيش ما يربو على 25 في المائة من السكان البالغين من العمر ما بين 15 و49 سنة مع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وذلك في مسعى لتحسين الوقاية، والمعرفة، والمواقف.
    As at previous meetings, representatives of the two bodies also discussed means of strengthening methods of work and cooperation, in an effort to enhance the substantive impact of the annual meeting. UN وعلى غرار ما حدث في الاجتماعات السابقة، ناقش ممثلو الهيئتين أيضا وسائل تعزيز أساليب العمل والتعاون، في مسعى لتحسين الأثر الجوهري للاجتماع السنوي.
    At the operational level, the Best Practices Officer will analyse and document comparative advantages, the complementarities of the mandates and the optimal use of resources and capacities by both organizations, strengthening their methods of work and cooperation in an effort to enhance the impact in theatre. UN فعلى الصعيد العملياتي، سيقوم الموظف المعني بأفضل الممارسات بتحليل وتوثيق المزايا النسبية للبعثتين وأوجه التكامل بين ولايتيهما، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات في البعثتين، وتعزيز أساليب عملهما والتعاون فيما بينهما، وذلك في مسعى لتحسين ما تحدثانه من أثر في مسرح العمليات.
    The organization works to improve the situation of women living in rural areas, trying to improve their quality of life and fighting for them to achieve the necessary conditions for sustainable development in those areas with the aim of avoiding the exodus of young women to urban areas and in this way stop the rural population from growing older. UN وتعمل المنظمة على تحسين حالة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية، في مسعى لتحسين نوعية حياتهن، وتناضل لتحقيق الظروف الضرورية للتنمية المستدامة في تلك المناطق، بهدف تجنب نزوح الشابات إلى المناطق الحضرية، وبهذه الطريقة وقف زيادة شيوخة سكان الريف.
    My delegation would fully support any endeavour to improve the administration and management of the United Nations. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما أي مسعى لتحسين إدارة وتدبير أمور اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد