ويكيبيديا

    "مسلحة غير حكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-State armed
        
    • non-governmental armed
        
    • armed non-State
        
    • nonState armed
        
    The Council discussed the principles of peacekeeping and whether their interpretation and application remained valid in contemporary operating environments, particularly in situations where there was no peace to keep or where non-State armed actors were present. UN وناقش المجلس مبادئ حفظ السلام وما إذا كان تفسيرها وتطبيقها ما زالا صالحين في البيئات العملياتية المعاصرة، ولا سيما في الحالات التي ليس فيها سلام يُحفظ أو حيث توجد جهات مسلحة غير حكومية.
    In these new conditions, the issue of security for peacekeepers becomes increasingly pressing, particularly in situations where threats to peacekeepers originate with non-State armed groups. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة، تصبح مسألة أمن حفظة السلام أكثر إلحاحا، لا سيما في الحالات التي يكون فيها مصدر التهديدات التي تواجههم هو جماعات مسلحة غير حكومية.
    101. In addition, the country task force received reports of association of children with non-State armed groups. UN 101 - وإضافة إلى ذلك، تلقت فرقة العمل القطرية تقارير عن ارتباط أطفال بجماعات مسلحة غير حكومية.
    Recruitment of children by non-governmental armed groups UN تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية
    It should be reiterated that, to date, most of the demobilized children were associated with non-governmental armed groups. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد مجددا على أن معظم الأطفال الذين تم تسريحهم حتى تاريخه كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة غير حكومية.
    These ports have been cited by sources of the Group as transit points for military equipment destined to non-governmental armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN وأشارت مصادر الفريق إلى أنّ هذه الموانئ تشكل نقاط عبور للمعدات العسكرية المرسلة إلى جماعات مسلحة غير حكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Since the Cartagena Summit, Colombia again advised the States Parties that armed non-State actors are carrying out acts in a contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف أن جهات فاعلة مسلحة غير حكومية تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في أراضي كولومبيا.
    173. Widespread and systematic recruitment and use of children by non-State armed groups was documented in 2012. UN 173 - لقد جرى في عام 2012 توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم على نطاق واسع وبطريقة ممنهجة من قِبل جماعات مسلحة غير حكومية.
    Engagement is important because the regions of greatest humanitarian concern generally coincide with areas controlled by a predominant non-State armed actor. UN وللتواصل أهمية لأن المناطق التي تبعث أكثر على القلق من الناحية الإنسانية توجد عادة في المناطق الخاضعة لسيطرة جهة مسلحة غير حكومية مهيمنة.
    In situations where a non-State armed actor's demands conflicted with organizational mandates or humanitarian principles, organizations suspended programmes and resumed only when a resolution in line with humanitarian principles was found. UN وفي الحالات التي تعارضت فيها طلبات جهة مسلحة غير حكومية مع ولايات المنظمات أو مع المبادئ الإنسانية، قامت المنظمات بتعليق البرامج ولا تستأنفها إلا عندما يتم التوصل إلى حل يتماشى مع المبادئ الإنسانية.
    The Group views such inspections as a highly valuable tool in identifying potential cases of minerals and arms trafficking to the benefit of non-State armed groups. UN ويرى الفريق أن عمليات التفتيش هذه تعد أداة قيّمة للغاية لتحديد الحالات المحتملة لتهريب المعادن والأسلحة لصالح جماعات مسلحة غير حكومية.
    7. UNICEF is aware that today most armed conflicts are not international wars but rather internal civil conflicts, and that not only governmental armies but also non-State armed forces are involved. UN ٧- واليونيسيف واعية بأن معظم المنازعات المسلحة اليوم ليست حروبا دولية وإنما هي نزاعات مدنية داخلية، تشارك فيها جيوش حكومية فضلاً عن قوات مسلحة غير حكومية.
    64. There is also evidence of serious abuses committed by non-State armed groups, including extrajudicial killings, forced labour, recruitment of child soldiers and use of anti-personnel mines. UN 64 - وثمة ما يدل على وجود تجاوزات خطيرة ترتكبها جماعات مسلحة غير حكومية بما فيها عمليات قتل خارج نطاق القانون، والسخرة، وتجنيد الأطفال، واستخدام الألغام المضادة للأفراد.
    13. The humanitarian community reported that non-State armed actors, on at least nine occasions, demanded that staff of the United Nations and non-governmental organizations must register and pay taxes. UN 13 - وأفاد المجتمع الإنساني أن جهات فاعلة مسلحة غير حكومية طالبت ما لا يقل عن تسع مرات بأن يقوم موظفو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتسجيل ودفع الضرائب.
    162. The Group has not detected any military shipments through these ports that are obviously destined for non-governmental armed groups. UN 162 - ولم يكشف الفريق أيّ شحنات عسكرية عبر هذه الموانئ، موجهة على نحو بيّن، إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    Those children who volunteered to serve in non-governmental armed groups most commonly cited a sense of personal or family vulnerability arising from harassment by governmental armed forces. UN وكثيرا ما استشهد أولئك اﻷطفال الذين يتطوعون بالخدمة في مجموعات مسلحة غير حكومية بشعور من الضعف الشخصي أو اﻷسري ناجم عن مضايقات من القوات المسلحة الحكومية.
    It was felt that the protocol would be failing in its aim of protecting children from involvement in armed conflicts unless it addressed the problem of children serving in non-governmental armed forces or groups. UN وارتُئي أن البروتوكول سيُخفِق في هدفه الرامي إلى حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ما لم يتصدى لمشكلة اﻷطفال الذين يخدمون في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية.
    32. Most delegations believed that the protocol should reflect the reality of the situation in the world today, where most armed conflicts take place within States and most under-age combatants serve in non-governmental armed groups. UN ٢٣- ورأت أغلبية الوفود أن البروتوكول ينبغي أن يعبﱢر عن واقع الحال في عالم اليوم، حيث تقع معظم المنازعات المسلحة داخل الدول وينضم معظم المحاربين دون سن الرشد إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    [States Parties shall take all appropriate measures to prevent recruitment of persons under the age of 18 years by non-governmental armed groups involved in hostilities.] UN ]تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم من جانب جماعات مسلحة غير حكومية متورطة في أعمال حربية.[
    Strong support was given by many participants to the inclusion of a clause preventing child recruitment by non-governmental armed groups, bearing in mind that most child soldiers were said to be currently serving in non—governmental armed groups. UN ٥٣- وأيد كثير من المشاركين بقوة إدراج شرط يمنع الجماعات المسلحة غير الحكومية من تجنيد اﻷطفال، بالنظر إلى ما يقال من أن معظم الجنود اﻷطفال يخدمون في الوقت الحاضر في صفوف جماعات مسلحة غير حكومية.
    Since the Cartagena Summit, Colombia again advised the States Parties that armed non-State actors are carrying out acts in a contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أخطرت كولومبيا مرة أخرى الدول الأطراف أن جهات فاعلة مسلحة غير حكومية تقوم بأعمال تنتهك الاتفاقية في إقليم كولومبيا.
    FARDC was allegedly responsible for 33 per cent of all incidents, while 8 per cent were attributed to nonState armed groups. UN وكانت القوات المسلحة مسؤولة فيما يُقال عن 33 في المائة من مجموع الحوادث، في حين نسبت 8 في المائة منه إلى جماعات مسلحة غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد