ويكيبيديا

    "مسيطرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in control
        
    • dominant
        
    • under control
        
    • so controlling
        
    • predominant
        
    • its designation
        
    SPLA remains in control of the Area south of the river. UN ويظل الجيش الشعبي لتحرير السودان مسيطرا على المنطقة جنوب النهر.
    You did it because you need to be in control all the time, but you can't control what's coming. Open Subtitles فعلت ذلك لإنك تحتاج ان تكون مسيطرا طوال الوقت لكنك لن تتمكن من السيطرة على ماهو قادم
    Any person will be considered as possessing the ability to conduct when more than 18 years old and in control of his/her mental capacities. UN ويعتبر كل فرد متمتعا بأهلية التصرف عندما يبلغ من العمر أكثر من 18 عاما ويكون مسيطرا على قواه العقلية.
    We profiled that this unsub would be submissive in public and dominant with the prostitutes, and McIntyre is the opposite. Open Subtitles لقد وصفنا الجاني على أنه سيكون خاضعا علنا و مسيطرا أمام المومسات و ماكنتاير هو العكس تماما
    22. According to the Commission the canneries sector continued to have a dominant presence in the Territory. UN 22 - وذكرت اللجنة أن قطاع المعلبات ما زال وجوده مسيطرا داخل الإقليم.
    The official may remain in control of governmental power long after the case has come to light. UN كما ان المسؤول قد يظل مسيطرا على السلطة الحكومية مدة طويلة بعد انكشاف القضية.
    i know you were hypnotized, and i know that you weren't in control of your actions. Open Subtitles أعرف بأنّك نوّمت، و أعرف بأنّك ما كنت مسيطرا على نفسك
    In supporting national ownership of the implementation process, inevitably UNDP will not be in control of the implementation process and to some extent the degree of management efficiency. UN فعند دعم الملكية الوطنية لعملية التنفيذ من الحتمي ألا يكون البرنامج الإنمائي مسيطرا على عملية التنفيذ وإلى حد ما على درجة كفاءة الإدارة.
    22. SPLA, supported by the Ugandan army, has remained in control of the state capital, Bor. UN ٢2 - بقي الجيش الشعبي لتحرير السودان، بدعم من أوغندا، مسيطرا على عاصمة الولاية بور.
    A further reason was that, under some reorganization rules, the debtor remained essentially in control of his property. UN وقال إن ثمة سببا آخر ، وهو أنه في ظل بعض قواعد إعادة التنظيم ، يظل المدين أساسا مسيطرا على ملكه .
    The Juba Valley Alliance remains in control of the lucrative port of Kismaayo while Mohamed Dhere is planning to improve the landing strip of the airport of Jowhar, capital of Middle Shabelle region. UN ولا يزال ائتلاف وادي جوبا مسيطرا على ميناء كيسمايو المربح بينما يعتزم محمد ديري تحسين ممر الهبوط بمطار جوهر، عاصمة إقليم شابيل الأوسط.
    You're not completely in control here, are you? Open Subtitles لست مسيطرا على الوضع تماما ، أليس كذلك؟
    He's dangerous, and if he's not in control of himself, somebody needs to be. Open Subtitles انه خطر--وان لم يكن مسيطرا تماما علي نفسه, شخصا ما يجب ان يفعل
    where Mussolini is still in control, the American, British, Canadian and French armies are held up by the solid German defense belt along the Gustav line, in the area of Monte Cassino. Open Subtitles عند تقدمهم شمالا حيث كان موسولينى لايزال مسيطرا حوصرت الجيوش الامريكيه و البريطانيه و الكنديه و الفرنسيه بحزام الدفاع الالمانى الثابت الذى بنى على امتداد خط جوستاف
    I am in control, I've been in control since the 50's if you haven't noticed. Open Subtitles أناالذيأتحكم! i've been in control since the '50s لقد كنت مسيطرا منذ الخمسينيات
    Simply by being in place as the dominant military force in the country, UNOSOM reduced the influence of those political leaders, General Aidid eminent among them, who had hitherto disposed of substantial forces. UN فهو ببساطة قد كان يمثل قوة عسكرية مهيمنة في البلد، وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد قللت من تأثير هؤلاء الزعماء العسكريين، وكان الجنرال عيديد بارزا من بينهم، ولولا عملية اﻷمم المتحدة هذه لكان مسيطرا على قوات كبيرة.
    The Caribbean's vital banana industry, already buffeted by the winds of iniquitous globalization, has been repeatedly devastated in recent years by increasingly intense hurricanes, which have placed a hitherto dominant economic sector on veritable life support. UN إن صناعة الموز الحيوية في منطقة البحر الكاريبي، التي عصفت بها بالفعل العولمة الجائرة، دمرت مرارا وتكرارا في الأعوام الأخيرة من جراء الأعاصير الشديدة بشكل متزايد، التي وضعت قطاعا اقتصاديا كان مسيطرا حتى الآن على جهاز الإنعاش.
    Also shown are epidemics in areas where malaria had been previously well under control, such as Iraq and Turkey. UN كما يبين الشكل حدوث أوبئة في مناطق كانت الملاريا فيها في السابق مسيطرا عليها بدرجة كبيرة، مثل تركيا والعراق.
    Why do you always have to be so controlling? Open Subtitles لماذا دائما لابد ان تكون مسيطرا ؟
    According to the information received, the leaders and representatives of State bodies play a predominant role in its activity and management, while simultaneously serving in the Communist Party. UN وتفيد المعلومات الواردة أن مديري وممثلي الهيئات الحكومية، الذين هم في الوقت نفسه أعضاء بارزون في الحزب الشيوعي، يمارسون دورا مسيطرا في نشاط الاتحاد وإدارته.
    (b) Since the controlling party did not need to give its assent to its designation as controlling party and might even be unaware of its designation, it was not appropriate to impose on the controlling party the type of obligations provided for in the draft article; UN (ب) ليس من المناسب أن يفرض على الطرف المسيطر نوع الالتزامات التي ينص عليها مشروع المادة ما دام لا يحتاج إلى إعطاء موافقته على تعيينه طرفا مسيطرا بل وربما قد لا يكون على علم بذلك التعيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد