ويكيبيديا

    "مسيَّسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • politicized
        
    • non-politicized
        
    • depoliticized
        
    • non-political
        
    • nonpoliticized
        
    xvii. More broadly, no aspect of the Commission's inquiry was untouched by credible assertions of politicized and clandestine action by the intelligence services -- the ISI, Military Intelligence, and the Intelligence Bureau. UN ' 17` بشكل أعم، كشفت جميع جوانب التحقيق الذي أجرته اللجنة عن تصريحات مقنعة بشأن أعمال مسيَّسة وسرية قامت بها أجهزة الاستخبارات، أي دوائر الاستخبارات المشتركة والاستخبارات العسكرية ومكتب الاستخبارات.
    His country rejected any politicized attempts to undermine the provisions of the Treaty through actions aimed at impairing its integrity. UN وإن بلده يرفض أي محاولات مسيَّسة لتقويض أحكام المعاهدة بواسطة أفعال تهدف إلى الإضرار بنزاهتها.
    Decisions about development thus would not be politicized. UN وبذلك لن تكون القرارات المتعلقة بالتنمية مسيَّسة.
    The Committee needs to act in accordance with its rules of procedure and the objective of ensuring a professional, non-politicized civil service. UN كما ينبغي أن تعمل اللجنة وفقا لنظامها الداخلي وبهدف ضمان خدمة مدنية تتسم بالكفاءة المهنية وغير مسيَّسة.
    73. Another delegation stressed the importance of maintaining humanitarian access in a depoliticized manner. UN 73 - وأكد وفد آخر أهمية المحافظة على إمكانية الوصول للمساعدات الإنسانية بطريقة غير مسيَّسة.
    The reports of the Secretary-General were an important mechanism, provided they were professional and not politicized. UN 30 - وأضاف قائلا إن تقارير الأمين العام آلية مهمة، شريطة أن تكون مهنية وغير مسيَّسة.
    9. The draft resolutions due to come before the Committee were politicized and biased. UN 9 - وأضاف أن مشاريع القرارات التي من المزمع أن تعرض على اللجنة مسيَّسة ومتحيزة.
    The imposition of one-sided standards in that area and a politicized interpretation of human rights and the principles of democracy could not be permitted, as it contradicted the basic postulates of international law and undermined confidence in human rights. UN ولا يمكن السماح بفرض معايير من جانب واحد في ذلك المجال وتفسيرات مسيَّسة لحقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية، حيث أنها تتناقض مع الافتراضات الأساسية للقانون الدولي وتقوض الثقة في حقوق الإنسان.
    14. Draft resolution A/ES-10/L.20 was the result of a politicized process. UN A/ES-10/L.20 كان نتيجة لعملية مسيَّسة.
    On the morning of 25 May 1998, Israeli army and police violently evicted the widowed Ms. al-Zaru and her two children following a politicized trial in which the Israeli judge ruled on the basis of settler ideology, rather than law. UN وفي صباح يوم 25 أيار/مايو 1998، أجلى الجيش والشرطة الإسرائيليان بعنف الأرملة السيد الزرو وطفليها إثر محاكمة مسيَّسة استند فيها القاضي الإسرائيلي إلى أيديولوجية المستوطن بدلاً من القانون.
    16. Many Member States that had made politicized statements were not supporting the Agency in ways that could improve the conditions of the Palestinian refugees on the ground. UN 16 - وأضاف أن الكثير من الدول الأعضاء التي أدلت بتصريحات مسيَّسة لا تدعم الوكالة بطرق يمكن أن تحسن ظروف اللاجئين الفلسطينيين على الأرض.
    17. The draft resolutions before the Committee were politicized and ignored many basic facts, notably the destructive role played by the Hamas terrorist organization in the Middle East. UN 17 - وأردف قائلا إن مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة مسيَّسة وتتجاهل حقائق أساسية كثيرة، ولا سيما الدور التخريبي الذي تضطلع به منظمة حماس الإرهابية في الشرق الأوسط.
    16. The head of the delegation had warned about the manner in which the country's reality was perceived by non-governmental organizations described as " politicized " and he wished to know what was meant by that term. UN 16- وأشار السيد ثيلين إلى تحذير رئيس الوفد من نظرة بعض المنظمات غير الحكومية التي وصفها بأنها " مسيَّسة " ، إلى الواقع السائد في البلاد.
    There is an ongoing debate on how best to manage aid flows; there is a growing recognition that the current mix of bilateral and multilateral arrangements causes aid to be too politicized, too unpredictable, too conditional and too diffused to act as a catalyst for growth and domestic resource mobilization. UN وهناك نقاش مستمر حول أفضل طريق لإدارة تدفقات المساعدة؛ وهناك اعتراف متزايد بأن المزاوجة الحالية بين الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف تجعل المساعدة مسيَّسة وغير قابلة للتنبؤ ومشروطة ومشتتة جدا بصورة يتعذر معها أن تكون محفزاً للنمو وتعبئة الموارد المحلية.
    They come from every social background and are organized into several federations and politicized associations such as the Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire (FESCI), les parlements Agora, le Congrès Panafricain des jeunes et des patriotes (COJEP), les Femmes patriotes, and the Union pour la libération totale de la Côte d'Ivoire (UPLTCI). UN وينتمي هؤلاء الشباب إلى جميع الطبقات الاجتماعية وهم منظمون في عدة اتحادات وجمعيات مسيَّسة كاتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار، وبرلمانات أغورا، ومؤتمر عموم أفريقيا للشباب الوطني، وحركة النساء الوطنيات، والاتحاد من أجل التحرير الكامل لكوت ديفوار.
    9. Mr. Vorobyev (Russian Federation) said that the issue of human rights defenders had unfortunately become excessively politicized. UN 9 - السيد فوروبييف (الاتحاد الروسي): قال إن مسألة المدافعين عن حقوق الإنسان أصبحت مع الأسف مسيَّسة بشكل مفرط.
    94. The development of a non-politicized and efficient civil service for Kosovo remains an important objective for UNMIK. UN 94 - ما زال توفير خدمة مدنية غير مسيَّسة وتتسم بالكفاءة في كوسوفو هدفا من الأهداف الهامة لدى البعثة.
    The Commission had continued to work on those issues, preparing effective private international legal texts from a technical and non-politicized perspective, which was one of the keys to its success. UN استمرت المفوضية في العمل على هذه المسائل معدة لنصوص قانونية دولية خاصة فعالة من وجهة نظر تقنية وغير مسيَّسة وكان ذلك أحد مفاتيح نجاحها.
    Maldives would therefore use its membership of the Council to promote and protect the rights of all people everywhere in a non-selective, non-politicized and equitable manner. UN ولذلك سوف تستخدم ملديف عضويتها في المجلس لتعزيز وحماية حقوق جميع الناس في كل مكان بطريقة عادلة وغير مسيَّسة وغير انتقائية.
    73. Another delegation stressed the importance of maintaining humanitarian access in a depoliticized manner. UN 73 - وأكد وفد آخر أهمية المحافظة على إمكانية الوصول للمساعدات الإنسانية بطريقة غير مسيَّسة.
    In Working Group II, the priority remains to address the existing humanitarian needs of the conflict-affected population and the persisting violation of human rights in an effective and non-political manner. UN وفي إطار الفريق العامل الثاني، ما زالت الأولوية تتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية الحالية للسكان المتضررين من النزاع، والتصدي للانتهاك المتواصل لحقوق الإنسان بطريقة فعالة غير مسيَّسة.
    108. The Ministers reiterated the importance of ensuring the implementation of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council as an action-oriented, cooperative mechanism based on objective and reliable information and interactive dialogue with full involvement of the countries under review and conducted in an impartial, transparent, non-selective, constructive, non-confrontational and nonpoliticized manner. UN 108- أكد الوزراء مجدداً أهمية تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان باعتبار ذلك آلية تعاون موجَّهة نحو اتخاذ إجراءات واستناداً إلى معلومات موضوعية وموثوقة وحوار متفاعل بمشاركة كاملة من البلدان محل الاستعراض، ويجري بصورة مجرَّدة وشفافة وغير انتقائية وبناءة وغير تصادمية وغير مسيَّسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد